Espressioni idiomatiche e faux amis francesi
Espressioni idiomatiche e faux amis francesi
Questo sito utilizza cookie, anche di terze parti. Se vuoi saperne di più leggi la nostra Cookie Policy. Scorrendo questa pagina o cliccando qualunque suo elemento acconsenti all’uso dei cookie.I testi seguenti sono di proprietà dei rispettivi autori che ringraziamo per l'opportunità che ci danno di far conoscere gratuitamente a studenti , docenti e agli utenti del web i loro testi per sole finalità illustrative didattiche e scientifiche.
Le informazioni di medicina e salute contenute nel sito sono di natura generale ed a scopo puramente divulgativo e per questo motivo non possono sostituire in alcun caso il consiglio di un medico (ovvero un soggetto abilitato legalmente alla professione).
Espressioni idiomatiche e faux amis francesi
Espressioni idiomatiche |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ogni lingua ha le sue espressioni idiomatiche: sono un po' come la personalità che ogni lingua ha.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
passage à tabac |
un sacco di botte |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
revenir à ses moutons |
tornare a bomba |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
par ouï-dire |
per sentito dire |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
noircir du papier |
scribacchiare |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
cela va sans dire |
non occorre dirlo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
salaire de famine |
stipendio da fame |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
jamais deux sans trois |
non c'è due senza tre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
la bailler belle |
darla ad intendere |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
rester bouche bée |
rastare a bocca aperta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
cela fait mon affaire |
mi conviene |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
faire le dégoûté |
fare lo schizzinoso |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tenir la jambe à quelqu'un |
attaccare bottone a qualcuno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
envoyer promener |
mandare a quel paese |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à plus forte raison |
a maggior ragione |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
il n'y a pas un chat |
non c'è un cane |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
appeler un chat un chat |
dire pane al pane vino al vino |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
boire un coup |
bere un bicchierino |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
poser un lapin |
fare un bidone |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
se mettre en quatre |
farsi in quattro |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mettre en question |
mettere in dubbio |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
vider son sac |
vuotare il sacco |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
avoir le coeur gros |
essere triste |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
être dépassé |
non farcela più |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mettre aux oubliettes |
mettere in dimenticatoio |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
au pis aller |
male che vada |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à la une |
in prima pagina |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
rire jaune |
ridere verde |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
prendre ses cliques et ses claques |
fare armi e bagagli |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dormir sur ses deux oreilles |
dormire fra due guanciali |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
montrer les talons |
alzare i tacchi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tenir le coup |
tenere duro |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
casser la baraque |
avere successo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à tue-tête |
a squarciagola |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
s'en payer une tranche |
spassarsela |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
arriver comme un cheveu sur la soupe |
capitare come i cavoli a merenda |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
entre chien et loup |
all'imbrunire |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
il tombe des cordes |
piove a catinelle |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
entre les deux |
una via di mezzo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
en toutes lettres |
chiaro e tondo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
finir en queue de poisson |
finire in niente |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
faire la tête |
tenere il broncio |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pattes de mouche |
scrittura a zampa di gallina |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à la diable |
in fretta a furia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
l'heure H |
l'ora X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à la queue leu leu |
in fila indiana |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
flambant neuf |
nuovo di zecca |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
fourrer son nez dans |
ficcare il naso in |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
coup de pompe |
colpo di stanchezza |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
manquer de poigne |
non avere polso |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
boire du petit lait |
andare in brodo di giuggiole |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
faire la fête |
darsi ai bagordi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
au fur et à mesure |
man mano |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
donner sa langue au chat |
arrendersi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ne pas en rater une |
non farne una giusta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à tort et à travers |
a vanvera |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
être sans le sou |
non avere una lira |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à bout de souffle |
senza fiato |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tout n'est pas dit |
non è detta l'ultima parola |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à bon entendeur, salut! |
a buon intenditor, poche parole |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
de fil en aiguille |
passo passo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ramasser une bûche |
fare un capitombolo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
se renvoyer la balle |
fare a scaricabarile |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
élever dans du coton |
far crescere nella bambagia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
au pied de la lettre |
alla lettera |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
jouer double jeu |
fare il doppio gioco |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
vivre au jour le jour |
vivere alla giornata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
passer un savon à quelqu'un |
dare una lavata di capo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à tour de rôle |
a turno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
les trois quarts du temps |
la maggior parte del tempo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à prix d'or |
a peso d'oro |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
casser la croûte |
mangiare |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
gagner sa croûte |
guadagnarsi il pane |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
avaler des couleuvres |
ingoiare rospi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
avoir un dent contre quelqu'un |
avere il dente avvelenato contro qualcuno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à la guerre comme à la guerre |
fare di necessità virtù |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mal à l'aise |
a disagio |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
toucher du bois |
toccare ferro |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
vivre d'amour et d'eau fraîche |
vivere d'aria e d'amore |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
coûte que coûte |
costi quel che costi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
percer à jour |
mettere a nudo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
le jour J |
il giorno X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
laisser tomber |
lasciar perdere |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
en vrac |
alla rinfusa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
course contre la montre |
corsa contro il tempo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mettre au net |
scrivere in bella copia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
être à plat |
essere a terra |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tel est pris qui croyait prendre |
che vuol gabbare resta abbato |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
compte à rebours |
conto alla rovescia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
se donner en spectacle |
dare spettacolo di sè |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tant bien que mal |
alla meno peggio |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ménager la chèvre et le chou |
salvare capra e cavoli |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
travailler à son compte |
lavorare in proprio |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
coûter les yeux de la tête |
costare un occhio della testa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
rouler les mécaniques |
mostrare i muscoli |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
va te faire cuire un oeuf |
vai a farti friggere |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à tout prix |
a tutti i costi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sur le champ |
su due piedi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à bride abattue |
a briglia sciolta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
les dés sont jetés |
il dado è tratto |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tirer une épine du pied |
togliere una spina dal cuore |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
faire la grasse matinée |
alzarsi tardi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
attendre au tournant |
attendere al varco |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ne pas y aller par quatre chemins |
andare diritti allo scopo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sans délai |
immediatamente |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
il y a une belle lurette |
molto tempo fa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
jouer le jeu |
rispettare le regole |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
être dans les vapes |
essere nel pallone |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
une histoire à dormir debout |
una storia che non sta né in cielo né in terra |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
avoir un chat dans la gorge |
avere un raspino in gola |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
avoir une case en moins |
mancare di una rotella |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
qui ne dit mot consent |
chi tace acconsente |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tout court |
semplicemente |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
se trouver dans de beaux draps |
trovarsi in un bel pasticcio |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
se tirer d'affaire |
cavarsela |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
coup de barre |
colpo di stanchezza |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
valoir le coup |
valere la pena |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
hors de prix |
carissimo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
n'en faire qu'à sa tête |
fare di testa propria |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
faire face à |
affrontare |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
l'heure H |
l'ora X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à tout bout de champ |
a ogni pié sospinto |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
se creuser la cervelle |
spremersi il cervello |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
couper l'appétit |
rovinare l'appetito |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
venir à l'esprit |
venire in mente |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
on entendrait une mouche voler |
non si sente volare una mosca |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
claquer la porte au nez de quelqu'un |
sbattere la porta in faccia a qualcuno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pas question de |
è fuori discussione |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
porter un toast à |
brindare a |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
faire des messes basses |
bisbigliare |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
bon courage! |
buona fortuna! |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
cousu de fil blanc |
palese |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
prendre ses jambes à son cou |
darsela a gambe |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à aucun prix |
a nessun costo |
Eufemismi |
||||||||||||||||||||||||||
Come in italiano gli eufemismi vengono in soccorso quando si rende necessario sostituire parole o espressioni comuni, che possono altrimenti risultare offensive o avere una connotazione negativa.
|
Tranelli del francese |
||||||||||||||||||||||||||||||
La lingua francese può tendere svariati tranelli; esistono, infatti, termini che pongono problemi particolari:
Ecco un elenco di parole-tranello e di esempi del loro utilizzo.
|
Vari significati del verbo "jouer" |
Il verbo jouer (giocare) ha numerosi usi e significati, secondo il contesto in cui compare; vi sono numerosi esempi significativi dell'utilizzo di tale parola che verranno elencati di seguito. |
Savoir o connaître? |
||||||||||
Il est bien plus beau de savoir quelque chose de tout, que de savoir tout d'une chose.
|
Verbo portare: una questione di sfumature |
|
Il francese è una lingua ricchissima di sfumature e per questo motivo esistono, spesso, diversi modi per tradurre un'unica parola italiana.
|
Uso del verbo 'penser' |
|||||||
Il verbo penser è senza dubbio molto utilizzato nel linguaggio corrente. Esso si presta ad una serie di usi, con diverse costruzioni grammaticali e diversi modi verbali.
|
Una bugia non è solo una bugia |
Chi non hai mai detto una bugia? Magari anche piccola, magari non proprio una bugia ma, meglio, una mezza verità. |
Falsi amici |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Con il terminefaux amis si designano in francese, quei termini che assomigliano a parole italiane per la pronuncia o per l'ortografia, ma che hanno una significato diverso anzi, a volte, opposto.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
galet = ciottolo |
galletto = coquelet |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
gare = stazione |
gara = compétition |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
gronder = sgridare |
grondare = ruisseler |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
guère = quasi mai |
guerra = guerre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
gueule = bocca |
gola = gorge |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ladre = tirchio |
ladro = voleur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lasser = stancare |
lasciare = laisser |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lèpre = lebbra |
lepre = lièvre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
limonade = gazzosa |
limonata = citronnade |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
loupe = lente di ingrandimento |
lupa = louve |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lourd = pesante |
lordo = brut |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lunettes = occhiali |
lunetta = lunette |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mare = stagno |
mare = mer |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
nappe = tovaglia |
nappa = freluche |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
nonne = monaca |
nonna = grand-mère |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
obsèques = funerali |
ossequi = hommages |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pari = scommessa |
pari = pair |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
patente = licenza di esercizio |
patente = permis de conduire |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pelle = badile |
pelle = peau |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
poli = educato |
pulito = propre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
poltronne = vigliacca |
poltrona = fauteuil |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
potence = patibolo |
potenza = puissance |
Falsi francesismi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Il francese è una lingua talmente bella che la si usa tutti i giorni anche mentre si parla italiano.
|
Un uomo e una donna |
La lingua francese offre tante sfumature e tanti modi per esprimere un concetto.
....e la parola femme.....
|
Fonte: http://www.perinternet.com/memobortolozzi/manuale_di_ortografia.doc
Sito web da visitare: http://www.perinternet.com/memobortolozzi/
Autore del testo: non indicato nel documento di origine
Parola chiave google : Espressioni idiomatiche e faux amis francesi tipo file : doc
Espressioni idiomatiche
Français |
Italien |
à aucun prix |
a nessun costo |
à bon entendeur, salut! |
a buon intenditor, poche parole |
à bout de souffle |
senza fiato |
à bride abattue |
a briglia sciolta |
à fond de train |
a tutta velocità |
à la diable |
in fretta a furia |
à la guerre comme à la guerre |
fare di necessità virtù |
à la queue leu leu |
in fila indiana |
à la une |
in prima pagina |
à la va-vite |
in fretta e furia |
à plus forte raison |
a maggior ragione |
à prix d'or |
a peso d'oro |
à tort et à travers |
a vanvera |
à tour de rôle |
a turno |
à tout bout de champ |
a ogni pié sospinto |
à tout prix |
a tutti i costi |
à tue-tête |
a squarciagola |
appeler un chat un chat |
dire pane al pane vino al vino |
arriver comme un cheveu sur la soupe |
capitare come i cavoli a merenda |
attendre au tournant |
attendere al varco |
au fur et à mesure |
man mano |
au pied de la lettre |
alla lettera |
au pis aller |
male che vada |
avaler des couleuvres |
ingoiare rospi |
avoir du bol |
avere fortuna |
avoir la chair de poule |
avere la pelle d'oca |
avoir le coeur gros |
essere triste |
avoir les crocs |
avere fame |
avoir un chat dans la gorge |
avere un raspino in gola |
avoir un dent contre quelqu'un |
avere il dente avvelenato contro qualcuno |
avoir une case en moins |
mancare di una rotella |
boire de petit lait |
andare in brodo di giuggiole |
boire un coup |
bere un bicchierino |
bon courage! |
buona fortuna! |
casser la baraque |
avere successo |
casser la croûte |
fare uno spuntino |
casser la croûte |
mangiare |
cela fait mon affaire |
mi conviene |
cela va sans dire |
non occorre dirlo |
c'est bonnet blanc et blanc bonnet |
se non è zuppa è pan bagnato |
c'est le moment ou jamais |
adesso o mai più |
chercher la petite bête |
cercare il pelo nell'uovo |
claquer la porte au nez de quelqu'un |
sbattere la porta in faccia a qualcuno |
compte à rebours |
conto alla rovescia |
coup de barre |
colpo di stanchezza |
coup de pompe |
colpo di stanchezza |
couper l'appétit |
rovinare l'appetito |
course contre la montre |
corsa contro il tempo |
cousu de fil blanc |
palese |
coûte que coûte |
costi quel che costi |
coûter les yeux de la tête |
costare un occhio della testa |
de but en blanc |
di punto in bianco |
de fil en aiguille |
passo passo |
donner sa langue au chat |
arrendersi |
dormir sur ses deux oreilles |
dormire fra due guanciali |
élever dans du coton |
far crescere nella bambagia |
en avoir par-dessus la tête |
averne fin sopra i capelli |
en avoir plein le dos |
averne piene le scatole |
en moins de deux |
in men che non si dica |
en toutes lettres |
chiaro e tondo |
en un tour de main |
in un batter d'occhio |
en vrac |
alla rinfusa |
entre chien et loup |
all'imbrunire |
entre les deux |
una via di mezzo |
envoyer promener |
mandare a quel paese |
et le tour est joué. |
e il gioco è fatto |
être à la bourre |
essere in ritardo |
être à plat |
essere a terra |
être dans les vapes |
essere nel pallone |
être dépassé |
non farcela più |
être dépassé |
non farcela più |
être sans le sou |
non avere una lira |
faire des messes basses |
bisbigliare |
faire d'une pierre deux coups |
prendere due piccioni con una fava |
faire face à |
affrontare |
faire la causette |
fare quattro chiacchiere |
faire la grasse matinée |
alzarsi tardi |
faire la sourde oreille |
fare orecchie da mercante |
faire la tête |
tenere il broncio |
faire le dégoûté |
fare lo schizzinoso |
faire manières des |
fare i complimenti |
ficher le camp |
tagliare la corda |
finir en queue de poisson |
finire in niente |
flambant neuf |
nuovo di zecca |
fourrer son nez dans |
ficcare il naso in |
gagner sa croûte |
guadagnarsi il pane |
hors de prix |
carissimo |
il n'y a pas un chat |
non c'è un cane |
il pleut des hallebardes |
piove a catinelle |
il tombe des cordes |
piove a catinelle |
il y a anguille sous roche |
gatta ci cova |
il y a une belle lurette |
molto tempo fa |
il y en a marre |
ora basta |
jamais deux sans trois |
non c'è due senza tre |
jouer double jeu |
fare il doppio gioco |
jouer le jeu |
rispettare le regole |
la bailler belle |
darla ad intendere |
laisser tomber |
lasciar perdere |
le jour J |
il giorno X |
les dés sont jetés |
il dado è tratto |
les trois quarts du temps |
la maggior parte del tempo |
l'heure H |
l'ora X |
l'heure H |
l'ora X |
mal à l'aise |
a disagio |
manquer de poigne |
non avere polso |
ménager la chèvre et le chou |
salvare capra e cavoli |
mettre au net |
scrivere in bella copia |
mettre aux oubliettes |
mettere in dimenticatoio |
mettre aux oubliettes |
mettere in dimenticatoio |
mettre en question |
mettere in dubbio |
mieux vaut tard que jamais |
meglio tardi che mai |
mine de rien |
come se niente fosse |
montrer les talons |
alzare i tacchi |
ne pas en rater une |
non farne una giusta |
ne pas réveiller le chat qui dort |
non svegliare il can che dorme |
ne pas y aller par quatre chemins |
andare diritti allo scopo |
n'en faire qu'à sa tête |
fare di testa propria |
noircir du papier |
scribacchiare |
on entendrait une mouche voler |
non si sente volare una mosca |
par ouï-dire |
per sentito dire |
pas question de |
è fuori discussione |
passage à tabac |
un sacco di botte |
passer du coq à l'âne |
saltare di palo in frasca |
passer un savon à quelqu'un |
dare una lavata di capo |
pattes de mouche |
scrittura a zampa di gallina |
percer à jour |
mettere a nudo |
porter un toast à |
brindare a |
poser un lapin |
fare un bidone |
prendre ses cliques et ses claques |
fare armi e bagagli |
prendre ses jambes à son cou |
darsela a gambe |
quand les poules auront des dents |
quando gli asini voleranno |
qui ne dit mot consent |
chi tace acconsente |
ramasser une bûche |
fare un capitombolo |
rester bouche bée |
rastare a bocca aperta |
revenir à ses moutons |
tornare a bomba |
rire jaune |
ridere verde |
rouler les mécaniques |
mostrare i muscoli |
salaire de famine |
stipendio da fame |
sans délai |
immediatamente |
se creuser la cervelle |
spremersi il cervello |
se donner en spectacle |
dare spettacolo di sè |
se mettre en quatre |
farsi in quattro |
se noyer dans une goutte d'eau |
affogare in un bicchier d'acqua |
se renvoyer la balle |
fare a scaricabarile |
se tirer d'affaire |
cavarsela |
se trouver dans de beaux draps |
trovarsi in un bel pasticcio |
s'en payer une tranche |
spassarsela |
sur le champ |
su due piedi |
tant bien que mal |
alla meno peggio |
taper toujours sur le même clou |
battere sempre sullo stesso tasto |
tel est pris qui croyait prendre |
che vuol gabbare resta abbato |
tenir la jambe à quelqu'un |
attaccare bottone a qualcuno |
tenir le coup |
tenere duro |
tirer une épine du pied |
togliere una spina dal cuore |
tomber à l'eau |
andare in fumo |
tomber dans les pommes |
svenire |
toucher du bois |
toccare ferro |
tout court |
semplicemente |
tout n'est pas dit |
non è detta l'ultima parola |
travailler à son compte |
lavorare in proprio |
un coup d'épée dans l'eau |
un buco nell'acqua |
un froid de canard |
un freddo cane |
une histoire à dormir debout |
una storia che non sta né in cielo né in terra |
va te faire cuire un oeuf |
vai a farti friggere |
valoir le coup |
valere la pena |
venir à l'esprit |
venire in mente |
vider son sac |
vuotare il sacco |
vivre au jour le jour |
vivere alla giornata |
vivre d'amour et d'eau fraîche |
vivere d'aria e d'amore |
Fonte: http://ubuntusemplice.it/wp-content/uploads/2011/03/frasi-idiomatiche.xls
Sito web da visitare: http://ubuntusemplice.it
Autore del testo: non indicato nel documento di origine
Parola chiave google : Espressioni idiomatiche e faux amis francesi tipo file : doc
Visita la nostra pagina principale
Espressioni idiomatiche e faux amis francesi
Termini d' uso e privacy