Grammatica tedesca
Grammatica tedesca
Questo sito utilizza cookie, anche di terze parti. Se vuoi saperne di più leggi la nostra Cookie Policy. Scorrendo questa pagina o cliccando qualunque suo elemento acconsenti all’uso dei cookie.I testi seguenti sono di proprietà dei rispettivi autori che ringraziamo per l'opportunità che ci danno di far conoscere gratuitamente a studenti , docenti e agli utenti del web i loro testi per sole finalità illustrative didattiche e scientifiche.
GRAMMATICA TEDESCA
NOMI (HAUPTWÖRTER)
IL PLURALE DEI NOMI (MEHRZAHLBILUNG BEI HAUPTWÖRTERN)
Molti nomi formano il plurale aggiungendo -n o –en e –e o er.
Singolare (EINZAHL) |
Plurale (MEHRZAHL) |
|
Hund (cane) |
Hunde (cani) |
|
Buch (libro) |
Bücher (libri) |
|
Rose ( rosa) |
Rosen (rose) |
|
Schachtel (scatola) |
Schachteln (scatole) |
|
ein Schrei (un grido ) |
Schreie ( grida ) |
|
eine Fliege (la mosca ) |
Fliegen (mosche) |
|
eine Windel ( un pannolino ) |
Windeln ( pannolini ) |
|
eine Mohnblume ( papavero) |
Mohnblumen (papaveri) |
|
eine Stadt (la città) |
Städte [(le) città] |
|
eine Dame (la ragazza) |
Damen (ragazze) |
|
ein Kleinkind (il bambino) |
Kleinkinder (bambini) |
Alcuni nomi hanno le vocali –a, -o e –u nella forma plurale con la dieresi, Umlaut (-ä, -ö e –ü)
Esempi di alcuni sostantivi:
Singolare (EINZAHL) |
Plurale (MEHRZAHL) |
Mann (uomo) |
Männer (uomini) |
Zahn (dente) |
Zähne (denti) |
Fuß (piede) |
Füße (piedi) |
Blatt (foglia) |
Blätter (foglie) |
Dorf (villaggio) |
Dörfer (villaggio) |
Frosch (rana) |
Frösche (rane) |
Bruder (fratello) |
Brüder (fratelli) |
Kuss (bacio) |
Küsse (baci) |
Alcuni nomi hanno la stessa forma al singolare e plurale.
Esempi:
Singolare (Einzahl) |
Plurale (MEHRZAHL) |
das Leben (vita) |
die Leben (vite) |
das Fenster (finestra) |
die Fenster (finestre) |
der Lehrer (maestro) |
die Lehrer (maestri) |
der Sänger (cantante) |
die Sänger (cantanti) |
Alcuni nomi sono sempre singolari: |
Alcuni nomi sono sempre plurali: |
der Regen (pioggia) |
die Eltern (famiglie ) |
die Milch (latte) |
die Ferien (vacanze) |
die Liebe (amore) |
die Geschwister (sorella e fratello) |
das Gold (oro) |
|
TEMPI VERBALI (ZEITEN)
PRESENTE (GEGENWART)
Nota:
- Il tempo presente segue la fine in:
Italiano |
Tedesco |
Italiano |
Tedesco |
Io vado |
-e (Ich gehe) |
Noi andiamo |
-en (Wir gehen) |
Tu vai |
-st (Du gehst / Sie gehen) |
Voi andate |
-t (Ihr geht) |
Egli, Ella e Esso |
-t (Er, sie, es geht) |
Essi vanno |
-en (Sie gehen) |
- La forma negativa usa la inflessione verbale formata con nicht.
Egli vuole.(Er will.) Egli non vuole.(Er will nicht.) - Nelle domande il verbo è posto all’inizio della frase:
Lui vuole.(Er will.) Lui vuole? (Will er?)
Presente (Gegenwart)
Esempio: pensare (denken)
AffErmativO (pOSITIVER sATZ) |
interrogativO (Fragesatz) |
NegativO |
Ich denke (Io penso) |
Denke ich? (Io penso?) |
Ich denke nicht (Essi non pensano ) |
Du denkst / Sie denken (Tu pensi) |
Denkst du? Denken Sie?( Tu pensi?) |
Du denkst nicht / Sie denken nicht (Tu non pensi) |
Er, sie, es denkt (Ella, Egli e Esso pensa ) |
Denkt er, sie, es? (Ella, Egli e Esso pensa? ) |
Er, sie, es denkt nicht (Ella, Egli e Esso non pensa) |
Wir denken (Noi pensiamo) |
Denken wir? (Noi pensiamo?) |
Wir denken nicht (Noi non pensiamo) |
Ihr denkt (Essi pensano) |
Denkt ihr? (Essi pensano?) |
Ihr denkt nicht (Essi non pensano) |
TEMPI VERBALI (ZEITEN)
PASSATO PROSSIMO (VERGANENHEIT)
1. PASSATO PROSSIMO (BILDUNG DER VERGANGENHEIT)
Il passato prossimo di alcuni verbi è composto da due elemente: l’ausiliare avere (haben) o essere (sein) (tempo presente), più il participio passato del verbo principale. Il participio passato ha una forma regolare e generalmente è formata da: ge+base+en o ge+base+et, es. ge-seh-en, ge-komm-en, ge-red-et.
AffErmativO (Positiver SATZ) |
||
Soggetto |
Avere |
Participio passato |
Sie (Ella) |
hat (ha) |
besucht (visitato) |
NegativO (Negativer Satz) |
||
Soggetto |
Non + avere |
Participio passato |
Sie (Ella) |
hat nicht (non ha) |
besucht (visitato) |
interrogativO (Fragesatz) |
||
to have |
Soggetto |
Participio passato |
Hat (ha) |
Sie (Lei) |
Besuch? ( visitato?) |
InterrogativO negativA (Negativer FRAGESATZ) |
||
Non + avere |
Soggetto |
Participio passato |
Hat + soggetto + nicht (avere+sog+non) Ist + subject + nicht (essere+sog+non) |
Sie (Lei) |
Besucht? (Non ha visitato?) Gegangen? (Non è andata?) |
Esempio: andare (gehen), passato prossimo. Il passato prossimo del verbo andare è formano in tedesco con l’ausiliare essere (sein).
AffErmativO (Positiver Satz) |
NegativO (Negativer Satz) |
InterrogativO(Fragesatz) |
Ich bin gegangen (Ho camminato) |
Ich bin nicht gegangen (Non ho camminato) |
Bin ich gegangen? (Ho camminato?) |
Du bist gegangen / Sie sind gegangen. (Tu hai camminato) |
Du bist nicht gegangen / Sind Sie nicht gegangen? (Non hai camminato ) |
Bist du gegangen? / Sind Sie gegangen? (Hai camminato?) |
Er, sie, es ist gegangen (Lui, ella, esso ha camminato) |
Er, sie, es ist nicht gegangen (Lui, ella, esso non ha camminato) |
Ist er, sie, es gegangen? (Ha camminato?) |
Wir sind gegangen (Noi abbiamo camminato) |
Wir sind nicht gegangen (Non abbiamo camminato) |
Sind wir gegangen? (Abbiamo camminato?) |
Ihr seid gegagen (Voi avete camminato) |
Ihr seid nicht gegangen (Non avete camminato ) |
Seid ihr gegangen? (Avete camminato?) |
Sie sind gegangen (Loro hanno camminato) |
Sie sind nicht gegangen (Loro non hanno camminato) |
Sind sie gegangen? (Loro hanno camminato?) |
Esempio: mangiare (essen), passato prossimo. Passato prossimo del verbo mangiare (essen)è formato dal verbo avere (haben).
AffErmativO (Positiver Satz) |
NegativO (Negativer Satz) |
InterrogativO (Fragesatz) |
Ich habe gegessen (Io ho mangiato) |
Ich habe nicht gegessen (Non ho mangiato) |
Habe ich gegessen? (Ho mangiato?) |
Du hast gegessen / Sie haben gegessen ( Tu hai mangiato ) |
Non hai mangiato (Du hast nicht gegessen / Sie haben nicht gegessen) |
Hast du gegessen? / Haben Sie gegessen? (Hai mangiato? ) |
Er, sie, es hat gegessen (Lui, ella, esso ha mangiato ) |
Er, sie, es hat nicht gegessen (Non ha mangiato) |
Hat er, sie, es gegessen? ( Ha mangiato ) |
Wir haben gegessen ( Noi abbiamo mangiato ) |
Wir haben nicht gegessen (Non abbiamo mangiato) |
Haben wir gegessen? (Abbiamo mangiato?) |
Ihr habt gegessen (Voi avete mangiato) |
Ihr habt nicht gegessen (Non avete mangiato) |
Avete mangiato? (Habt ihr gegessen?) |
Loro hanno mangiato (Sie haben gegessen) |
Non hanno mangiato (Sie haben nicht gegessen) |
Hanno mangiato? (Haben sie gegessen?) |
2. LA FUNZIONE DEL VERBO PASSATO PROSSIMO (Funktion der Vergangenheit)
Il passato prossimo è usato per indicare:
a.) una azione iniziata in passato e che continua tuttora
b.) Finisce l’ azione con una influenza nel presente
TEMPI VERBALI (ZEITEN)
PASSATO REMOTO (MITVERGANGENHEIT)
1. FORMA DEL PASSATO REMOTO (BILDUNG DER MITVERGANGENHEIT)
Per verbi regolari segue la fine in:
Italiano |
Tedesco |
Italiano |
Tedesco |
Mostrai |
-te (Ich zeigte) |
Mostrammo |
-ten (Wir zeigten.) |
Mostrasti |
-est / -ten (Du zeigtest / Sie zeigten) |
Mostraste |
-et (Ihr zeigtet.) |
Mostrò |
-te (Er, sie, es zeigte) |
Mostrarono |
-ten (Sie zeigten.) |
Passato remoto di essere (sein), avere (haben), fare (tun):
Subjekt (SOGGETTI) |
Zeitwort (VerbI) |
||
(Essere) Sein |
(Avere) Haben |
(Fare) Tun |
|
Ich (io) |
War |
hatte |
tat |
Du / Sie (tu, lei) |
warst / waren |
hattest / hatten |
tatest / taten |
Er/ sie/ es (egli, ella, esso) |
war |
hatte |
taten |
Wir (noi) |
waren |
hatten |
taten |
Ihr (voi) |
wart |
hattet |
tatet |
Sie (essi) |
waren |
hatten |
taten |
AffErmativO (POsitive Form)
a. Ich war letztes Jahr in Japan. (Sono stato in Giappone lo scorso anno)
b. Sie hatte gestern Kopfschmerzen (Ella ebbe mal di testa ieri )
c. Gestern am abend machten wir unsere Hausaufgaben ( Noi facemmo/abbiamo fatto i nostri compiti ieri sera )
NegativO E InterrogativO (Negative und fragende Form)
Nota:
Per la forma negative del passato remoto si usano i verbi combinati con “nicht”
- Letzen Sommer waren sie nicht in Rio. (Essi non furono/sono stati in Rio l’estate scorsa)
- Heute morgen machten wir unsere Übungen nicht. (Noi non facemmo/abbiamo fatto i nostri esercizi stamattina)
Per la forma interrogativa il verbo si sposta all’inizio della frase:
- Waren sie letzten Jänner in Island? ( Furono/Sono stati essi in Islanda lo scorso gennaio?)
- Hattest du / Hatten sie ein Fahrrad als du ein Kind warst? (Avesti/Avevi una bicicletta quando eri bambino?)
- Gingst du / Gingen sie in der Schweiz oft klettern? ( Facesti/Hai fatto molto alpinismo in Svizzera?)
Mitvergangenheit, Regelmäßige Verben (PASSATO REMOTO, verbI REGOLARI)
AffErmativO (Positiver Satz) |
||
Subjekt (soggetto) |
Zeitwort (verbi) |
|
Ich (Io) |
Besuchte (visitai) |
|
NegativO (Negativer Satz) |
||
Subjekt (soggetto) |
Past tense of the verb + nicht |
|
Sie |
rannte nicht. |
(Ella non corse) |
Interrogative (Fragesatz) |
||
Zeitwort (verbi) |
Zeitwort (verbi) |
|
Lief |
sie? |
(Ella corse?) |
Interrogativo negativo (Negativer Fragesatz) |
||
Verb (Zeitwort) |
Zeitwort (verbi) + nicht |
|
Liefst |
du nicht? |
(Tu non corresti?) |
Esempio: amare, passato remoto .
AffErmativO (Positiver Satz) |
NegativO (Negativer Satz) |
Interrogativo (Fragesatz) |
Ich liebte (Io amai) |
Ich liebte nicht (Io non amai) |
Liebte ich? (Io amai?) |
Du liebtest / Sie liebten (Tu amasti) |
Du liebtest nicht / Sie liebten nicht (Tu non amasti) |
Liebtest du? Liebten Sie? (Tu amasti?) |
Er, sie, es liebte (Egli amò) |
Er liebte nicht. (Egli non amò) |
Liebte er? (Egli amò?) |
Wir liebten ( Noi amammo) |
Wir liebten nicht. ( Noi non amammo) |
Liebten wir? ( Noi amammo?) |
Ihr liebtet (Voi amaste) |
Ihr liebtet nicht (Voi non amaste) |
Liebtet ihr? (Voi amaste?) |
Sie liebten (Essi amarono) |
(Sie liebten nicht. (Essi non amarono) |
Liebten sie? (Essi amarono?) |
Esempi: passato remoto, verbi irregolari
andare (gehen) – andai (ging)
a. Er ging gestern in einen Club. (Egli andò al club la scorsa notte)
b. Ging er gestern ins Kino? (Egli non andò al cinema la scorsa notte?)
c. Er ging gestern nicht früh zu Bett. ( Egli non andò presto a letto l’altra notte)
dare (geben) – diedi (gab)
d. Wir gaben ihr zum Geburtstag eine Puppe. ( Le regalammò una bambola per il suo compleanno )
e. Sie gaben John ihre neue Adresse nicht. (Loro non diedero a John il loro nuovo indirizzo)
f. Gab Barry dir meinen Reisepass? ( Barry ti diede il mio passaporto?)
venire (kommen) – venni (kam)
g. Meine Eltern kamen mich im letzten Juli besuchen. ( i miei genitori vennero a farmi visita lo scorso luglio )
h. Wir kamen nicht weil es regnete. ( Noi non venimmo/siamo venuti perché stava piovendo)
i. Kam er letzte Woche zu deiner Feier? (Egli venne/è venuto alla tua festa la settimana scorsa?)
2. Funktion der Mitvergangenheit (PASSATO REMOTO, e la sua funzione)
Il passato remoto viene usato per parlare di una azione terminata nel passato.
- John Cabot segelte 1498 nach Amerika. (John Cabot navigà verso l’America nel 1498)
- Im vergangenen Jahr starb mein Vater. ( Mio padre morì l’anno scorso )
- In 1976 lebte er in Fiji. (Egli visse nelle Fiji nel 1976)
- Gestern überquerten wir den Ärmelkanal. ( Noi attraversammo il Canale ieri )
Il passato remoto si usa associato con certi avverbi di tempo passato.
TEMPI (ZEITEN)
FUTURO SEMPLICE (ZUKUNFT)
1. LA FORMA DEL FUTURO SEMPLICE (BILDUNG DER ZUKUNFT)
Il futuro semplice è composto da due parti: la forma inflessa di werden e l’infinito
I will Ich werde ( Io sarò) |
Wir warden (Noi saremmo) |
Du wirst / Sie werden (Tu sarai) |
Ihr werdet ( voi sareste) |
Er, sie, es wird (Egli/ella/esso sarà) |
Sie warden (essi saranno) |
SOGGETO (Subjekt) |
will (werden) |
infinitivO (Infinitif) |
Er (Egli) |
Wird (sarà) |
verlassen… (partito…) |
AffErmativO (Positiver Satz) |
||
Ich (io) |
Werde (sarò) |
Gehen (andato) |
NegativO (Negativer Satz) |
||
Sie (Essi) |
werden nicht (non saranno) |
Sehen (veduto) |
InterrogativA (Fragesatz) |
||
Wird (avrà) |
Sie (Ella) |
fragen? (domandato?) |
InterrogativA negativA (Negativer Fragesatz) |
||
Wird + subject+nicht (Non avrà) |
Sie (Ella) |
nehmen? (preso?) |
AffErmativO (Positiver Satz) |
NegativO (Negativer Satz) |
InterrogativA (Fragesatz) |
Ich werde sehen ( Io vedrò ) |
Ich werde nicht sehen ( Io non vedrò ) |
Werde ich sehen? ( Io vedrò ? ) |
Du wirst sehen / Sie werden sehen ( Tu vedrai ) |
Du wirst nicht sehen / Sie werden nicht sehen? ( Tu non vedrai ) |
Wirst du sehen? Werden Sie sehen? ( Tu vedrai ?) |
Er, sie, es wird sehen ( Egli/Ella vedrà ) |
Er wird nicht sehen ( Egli/Ella non vedrà) |
Wird sie sehen? ( Egli/Ella vedrà? ) |
Wir werden sehen ( Noi vedremmo ) |
Wir werden nicht sehen (Noi non vedremmo) |
Werden wir sehen? ( Noi vedremmo? ) |
Ihr werdet sehen ( Voi vedrete ) |
Ihr werdet nicht sehen ( Voi non vedrete ) |
Werdet ihr sehen? ( Voi vedrete? ) |
Sie werden sehen (Essi vedranno) |
Sie werden nicht sehen (Essi non vedranno ) |
Werden sie sehen? (Essi vedranno? ) |
Esempio: vedere, futuro semplice
ARTICOLO DETERMINATIVO (BESTIMMTER ARTIKEL)
DER, DIE, DAS (IL,LA, LO, I, GLI, LE)
Il tedesco ha tre articoli determinativi (der, die, das) che cambiano per accordarsi in genere, caso e numero.
Bestimmte ARtikel (Articolo determinativo) der, die, Das (IL,LA, LO, I, GLI, LE) |
||||
CASO |
MascHILE (Männlich) |
FemMiniLe (Weiblich) |
NeutrO |
PluralE |
Nominativ (nominativo) |
der |
die |
das |
die |
Genitiv (genitivo) |
des |
der |
des |
der |
Dativ (dativo) |
dem |
der |
dem |
den |
Akkusativ (accusativo) |
den |
die |
das |
die |
ARTICOLO INDETERMINATIVO (UNBESTIMMTER ARTIKEL)
EIN, EINE, EIN (UNA, UN, UNO e ARTICOLI PARTITIVI)
Il tedesco a tre articoli indeterminativi (ein, eine, ein) che cambiano accordandosi in genere, caso e numero
Unbestimmte Artikel (articolo determinativo) ein, Eine, EINES, (UNA, UN, UNO e ARTICOLI PARTITIVI) |
|||
Caso |
MascHILE |
FemMiniLe (Weiblich) |
NeutrO |
Nominativ (nominativo) |
ein |
eine |
ein |
Genitiv (genitivo) |
eines |
einer |
eines |
Dativ (dativo) |
einem |
einer |
einem |
Akkusativ (accusativo) |
einen |
eine |
einen |
TIPI DI AVVERBI (ARTEN VON ADVERBIEN)
AVVERBI INTERROGATIVI (FRAGEWÖRTER)
Loro sono:
warum, wo, wie, wann (Perché, dove, come, quando)
Di solito sono posti all’inizio della domanda
Esempi:
- Warum bist du spät? (Perché sei in ritardo?)
- Wo ist mein Reisepass? (Dov’é il mio passaporto?)
- Wie geht es dir? (Comestai?)
- Wieviel kostet dieser Mantel (Quanto costa questo giubotto?)
- Wann kommt der Zug an? (Quando arriva il treno?)
PRONOMI PERSONALI (PERSONALPRONOMEN)
.
PRONOMI PERSONALI (PERsonalpronomen) |
|||
Soggeto (Subjekt) |
Indiretto (in Tedesco si differenziano between Dativo e accusativo) |
Reflexive (in German differentiation between Dative and Accusative) |
|
Ich (io) |
mir, mich) (Me ) |
mir selbst / mich selbst (Mi) |
|
du / Sie (tu) |
dir, dich / Ihnen, Sie (Te) |
dir selbst / dich selbst, Sich selbst, (Ti) |
|
Er (Egli) |
ihm, ihn (Sé) |
sich selbst / sich selbst (Si,Sé) |
|
Sie (Ella) |
sie, ihr (Sé) |
sich selbst / sich selbst (Si,Sé) |
|
Es (Esso) |
ihm, es (Sé) |
sich selbst / sich selbst (Si,Sé) |
|
Wir (noi) |
uns, uns (Ci,ce) |
uns selbst / uns selbst (Ci) |
|
Ihr (Voi) |
Euch (Vi,ve) |
euch selbst / euch selbst (Vi) |
|
Sie (Essi) |
ihnen, sie (si,le,ne) |
sich selbst / sich selbs (Si,Sé) |
|
Possessivi (Besitzanzeigende Pronomen) |
|||
Aggettivo |
Pronome |
||
mein, meine, mein, meine (Mio |
meiner, meine, meines, meine ( il Mio) |
||
dein, deine, dein, deine / Ihr, Ihre, Ihr, Ihre (Tuo) |
deiner, deine, deines, deine / Ihr; Ihre, Ihres, Ihr ( il Tuo) |
||
sein, seine, sein, seine (Sua) |
seiner, seine, seines, seine (la Sua) |
||
ihr, ihre, ihr, ihre (Suo) |
ihrer, ihre, ihres, ihre (il Suo) |
||
sein, seine, sein, seine (Suo) |
seiner, seine, seines, seine (il Suo) |
||
unser, unsere, unser, unsere (Nostro) |
unserer, unsere, unseres, unsere (il Nostro) |
||
euer, eure, euer, eure (Vostro) |
eurer, eure, eures, eure (il Vostro) |
||
ihr, ihre, ihr, (Loro) |
ihrer, ihre, ihres, ihre (il Loro) |
||
|
|
Fonte: http://www.lingueinpiazza.eu/doc_en/at_grammar_it.doc
sito web: http://www.lingueinpiazza.eu/
Autore del testo: non indicato nel documento di origine
Grammatica tedesca
I QUATTRO CASI DEL TEDESCO |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOMINATIVO |
|
E' il caso del SOGGETTO della frase |
|
|
|||||
|
|
|
DOMANDA: |
|
WER? WAS? Chi? Che cosa? |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Der Mann, die Frau, das Kind gehen ins Kino |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACCUSATIVO |
|
E' il caso del COMPLEMENTO OGGETTO della frase |
|
||||||
|
|
|
DOMANDA: |
|
WEN? WAS? Chi? Che cosa? |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paul ißt den Apfel, die Banane, das Brot |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DATIVO |
|
E' il caso del COMPLEMENTO DI TERMINE |
|
|
|||||
|
|
|
DOMANDA: |
|
WEM? A chi? |
|
esempio: gefallen, gehören |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Laura gibt ein Geschenk dem Bruder, der Schwester, dem Kind |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GENITIVO |
|
E' il caso del COMPLEMENTO DI SPECIFICAZIONE |
|
||||||
|
|
|
DOMANDA: |
|
WES? Di chi? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das Buch des Bruders, der Schwester, des Kindes ist schön |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ARTICOLI DETERMINATIVI |
|
|
|
|
|
|||
|
Singolare |
Plurale |
|
|
|
|
|
||
casi |
M |
F |
N |
TUTTI |
|
|
|
|
|
NOM |
der |
die |
das |
die |
|
|
|
|
|
ACC |
den |
die |
das |
die |
|
|
|
|
|
DAT |
dem |
der |
dem |
den |
|
* al GENITIVO maschile e neutro, il sostantivo |
|||
GEN |
des * |
der |
des * |
der |
|
prende -s oppure -es |
Bruders, Kindes |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ARTICOLI INDETERMINATIVI |
|
AGGETTIVO POSSESSIVO declinato |
||||||
|
Singolare |
|
|
Singolare |
Plurale |
||||
casi |
M |
F |
N |
KEIN |
|
M |
F |
N |
TUTTI |
NOM |
ein |
eine |
ein |
keine |
|
mein |
meine |
mein |
meine |
ACC |
einen |
eine |
ein |
keine |
|
meinen |
meine |
mein |
meine |
DAT |
einem |
einer |
einem |
keinen |
|
meinem |
meiner |
meinem |
meinen |
GEN |
eines * |
einer |
eines * |
keiner |
|
meines * |
meiner |
meines * |
meiner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AGGETTIVI POSSESSIVI |
|
|
|
|
|
|||
|
Singolare |
|
|
PRONOMI PERSONALI |
|
||||
|
M |
F |
N |
Plurale |
|
NOM = wer? |
ACC = wen? |
DAT = wem? |
|
|
mein |
meine |
mein |
meine |
|
ich |
mich |
mir |
|
|
dein |
deine |
dein |
deine |
|
du |
dich |
dir |
|
|
sein |
seine |
sein |
seine |
|
er |
ihn |
ihm |
|
|
ihr |
ihre |
ihr |
ihre |
|
sie |
sie |
ihr |
|
|
sein |
seine |
sein |
seine |
|
es |
es |
ihm |
|
|
unser |
unsere |
unser |
unsere |
|
wir |
uns |
uns |
|
|
euer |
eure |
euer |
eure |
|
ihr |
euch |
euch |
|
|
ihr |
ihre |
ihr |
ihre |
|
sie |
sie |
ihnen |
|
|
Ihr |
Ihre |
Ihr |
Ihre |
|
Sie |
Sie |
Ihnen |
|
I VERBI AL TEMPO PRESENTE |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
VERBI REGOLARI |
|
V. AUSILIARI |
||||
WOHNEN |
SITZEN |
DENKEN |
ARBEITEN |
|
HABEN |
SEIN |
abitare |
essere seduto |
pensare |
lavorare |
|
avere |
essere |
wohn e |
sitz e |
denk e |
arbeit e |
ich |
hab e |
bin |
wohn st |
sitz t |
denk st |
arbeit est |
du |
hast |
bist |
wohn t |
sitz t |
denk t |
arbeit et |
er - sie - es |
hat |
ist |
wohn en |
sitz en |
denk en |
arbeit en |
wir |
hab en |
sind |
wohn t |
sitz t |
denk t |
arbeit et |
ihr |
hab t |
seid |
wohn en |
sitz en |
denk en |
arbeit en |
sie - Sie |
hab en |
sind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VERBI MODALI |
||||||
KÖNNEN |
DÜRFEN |
MÜSSEN |
SOLLEN |
WOLLEN |
MÖGEN |
möchte |
potere (essere in grado di, sapere) |
potere (avere il permesso) |
dovere imprescindibile |
dovere (istruzioni - consigli) |
volere |
piacere |
preferire, gradire |
kann |
darf |
muss |
soll |
will |
mag |
möchte |
kannst |
darfst |
musst |
sollst |
willst |
magst |
möchtest |
kann |
darf |
muss |
soll |
will |
mag |
möchte |
könn en |
dürf en |
müss en |
soll en |
woll en |
mög en |
möcht en |
könn t |
dürf t |
müss t |
soll t |
woll t |
mög t |
möcht et |
könn en |
dürf en |
müss en |
soll en |
woll en |
mög en |
möcht en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VERBI IRREGOLARI |
|
V. SEPARABILI |
||||
SEHEN |
HEIßEN |
HALTEN |
SPRECHEN |
|
AUFMACHEN |
|
vedere |
chiamarsi |
fermarsi |
parlare |
|
aprire |
|
seh e |
heiß e |
halt e |
sprech e |
ich |
mach e .... auf |
|
sieh st |
heiß t |
hält st |
sprich st |
du |
mach st .... auf |
|
sieh t |
heiß t |
häl t |
sprich t |
er - sie - es |
mach t .... auf |
|
seh en |
heiß en |
halt en |
sprech en |
wir |
mach en .... auf |
|
seh t |
heiß t |
halt et |
sprech t |
ihr |
mach t .... auf |
|
seh en |
heiß en |
halt en |
sprech en |
sie - Sie |
mach en .... auf |
DECLINAZIONE DEGLI AGGETTIVI |
||||
|
|
|
|
|
A) dopo una voce determinativa: DIESER - JENER - JEDER - ALLE - MANCHER - WELCHER, PART.PRESENTE E PASSATO |
||||
|
|
|
|
|
|
Singolare |
Plurale |
||
casi |
M |
F |
N |
TUTTI |
NOM |
der alte Mann |
die schöne Frau |
das gute Kind |
die alten Männer - Frauen - Kinder |
ACC |
den alten Mann |
die schöne Frau |
das gute Kind |
die alten Männer - Frauen - Kinder |
DAT |
dem alten Mann |
der schönen Frau |
dem guten Kind |
den alten Männern - Frauen - Kindern |
GEN |
des alten Mannes |
der schönen Frau |
des guten Kindes |
der alten Männer - Frauen - Kinder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B) dopo una voce indeterminativa: EIN, agg. possessivo (MEIN, DEIN, SEIN…) e KEIN |
||||
|
|
|
|
|
|
Singolare |
Plurale |
||
casi |
M |
F |
N |
TUTTI |
NOM |
ein alter Mann |
eine schöne Frau |
ein gutes Kind |
meine alten Männer - Frauen - Kinder |
ACC |
einen alten Mann |
eine schöne Frau |
ein gutes Kind |
meine alten Männer - Frauen - Kinder |
DAT |
einem alten Mann |
einer schönen Frau |
einem guten Kind |
meinen alten Männern - Frauen - Kindern |
GEN |
eines alten Mannes |
einer schönen Frau |
eines guten Kindes |
meinen alten Männer - Frauen - Kinder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C) senza voce indicativa o articolo: AGGETTIVO PARTITIVO, EINIGE, WENIGE, VIELE |
||||
|
|
|
|
|
|
Singolare |
Plurale |
||
casi |
M |
F |
N |
TUTTI |
NOM |
alter Mann |
schöne Frau |
gutes Kind |
alte Männer - Frauen - Kinder |
ACC |
alten Mann |
schöne Frau |
gutes Kind |
alte Männer - Frauen - Kinder |
DAT |
altem Mann |
schöner Frau |
gutem Kind |
alten Männern - Frauen - Kindern |
GEN |
alten Mannes |
schöner Frau |
guten Kindes |
alter Männer - Frauen - Kinder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N.B. |
|
Gli aggettivi terminanti in -el -er perdono la e ! |
||
|
|
|
|
|
|
|
dunkel |
das dunkle Zimmer |
|
|
|
komfortabel |
das komfortable Haus |
|
|
|
teuer |
ein teures Kleid |
CASO NOMINATIVO: coi verbi SEIN (essere) - WERDEN (diventare) - BLEIBEN (restare) - HEIBEN (chiamarsi) vi è sempre un doppio nominativo:
lo mi chiamo, sono e resto il tuo amico Ich heiße, bin und bleibe dein Freund
CASO VOCATIVO: (caso esclamativo!) i vocaboli Herr - Frau - Dame - Fraülein devono essere sempre preceduti dall'aggettivo possessivo mein / e
I pronomi personali soggetto, che in italiano spesso si tralasciano, si devono mettere sempre:
(io) Sono malato; e tu, sei (tu) sano ? Ich bin krank; und du, bist du gesund ?
DARE DEL “LEI” : rivolgendo la parola a persona di riguardo, si adopera la 3° persona plurale
Lei abita a Treviso? Wohnen Sie in Treviso?
IL POSTO DEL VERBO NELLA FRASE: vi sono tre diverse costruzioni, distinte dal posto
che occupano il soggetto e il verbo:
- costruzione diretta: soggetto + verbo
- costruzione inversa: verbo + soggetto (si usa nella frase interrogativa, nella frase iniziante con un complemento o avverbio, congiunzione , ecc.) e quando si omette il wenn
In questa città ho molti amici = In dieser Stadt habe ich viele Freunde
(Se) avesse soldi, avrebbe anche amici! = Hätte er Geld, so würde er auch Freunde haben
NOTA: Io credo che lui sia malato = Ich glaube, daß er krank ist / er ist krank
NOTA: e anche quando la proposizione dipendente preceda la principale:
Se lavoro, sono fortunato = Wenn ich arbeite, (so) bin ich glücklich
- c) costruzione indiretta : il verbo va in fondo alla frase (dipendente), nei casi seguenti: con pronome relativo oppure con congiunzione traspositiva.
Un uomo, che ama il lavoro, è fortunato = Ein Mensch, welcher / der die Arbeit liebt, ist glücklich
Io credo che tu .... = Ich glaube, daß er ...
L'INFINITO si colloca dopo tutti i suoi complementi, ossia in fondo alla frase infinitiva:
Dire sempre la verità = Immer die Wahreit sagen
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
soggetto o complemento (se evidenziato) |
verbo coniugato |
soggetto (se non al 1° posto) |
complemento (avverbio TE-KA-MO-LO) |
complemento obbligatorio perchè richiesto dal verbo |
verbo non coniugato o particella non coniugata del verbo separabile |
Ich |
kann |
|
heute (TE) mit meinen Freunden (MO) |
ins Kino |
gehen |
Heute |
können |
wir |
mit deinen Eltern |
nach Hause |
gehen |
Julia |
muss |
|
heute |
keine Hausaufgaben |
machen |
Der Film |
fängt |
|
heute (TE1) um 17.45 Uhr (TE2) |
an |
|
Heute |
fängt |
der Film |
um 17.45 Uhr |
an |
|
QUESTO - QUESTA -I -E come soggetti del verbo essere (sein) si rendono sempre col neutro singolare DAS. Questo è il maestro = Das ist der Lehrer / die Lehrerin / das Buch
Lo stesso vale anche per QUALE - QUALI ? che si traducono sempre con WELCHES ?
Quali sono i giorni della settimana? Welches sind die Tage der Woche?
aggettivi possessivi: (mein, dein, sein…) rifiutano l‘articolo e si mettono PRIMA del nome.
PRONOMI POSSESSIVI : A differenza degli aggettivi possessivi, che precedono sempre il nome, i pronomi possessivi prendono il posto di un nome precedentemente espresso, lo sostituiscono! Hanno 3 FORME:
- der – die – das – die meine
- der – die – das – die meine
- meiner / meine / meines
NOTA: Il pronome possessivo come predicato nominale (col verbo ESSERE) prende la forma dell’aggettivo possessivo, ma con un’eccezione alla 3a singolare, per evitare confusione:
Questo libro è mio = Dieses Buch ist mein
MA Questo libro è suo (appartiene a Lei) = Dieses Buch gehört Ihr
FRASE INTERROGATIVA - Il verbo nella frase viene messo al 1°posto, poi si mette il soggetto.
Se nella frase c’è una delle voci interrogative WANN - WARUM - WAS – WER - WO – WIE - WIE VIEL ?…ecc. tali particelle si metteranno al primo posto, poi si metterà il verbo (al secondo posto)
E' buono il papà? Ist der Vater gut ? Com’è il papà? Wie ist der Vater ?
Domanda DIRETTA: Chi dice questo?= Wer sagt das?
Che cosa desidera lei? = Was wünschen Sie?
Domanda INDIRETTA: Sa lei chi dice questo? = Wissen Sie, wer das sagt?
Vuole dirmi che cosa desidera? = Wollen Sie mir sagen, was Sie wünschen?
Mentre nella domanda diretta il verbo di modo finito segue l'interrogativo, nella domanda indiretta il verbo si porta in fondo alla frase.
FRASE NEGATIVA: La negazione NON si rende con KEIN solo in caso di sostantivo preceduto dall’articolo indeterminativo (ein-eine-ein)
La negazione NON si rende con NICHT nei casi seguenti:
a) quando il verbo, a cui essa si accompagna, è senza complemento. In questo caso nicht si pone subito dopo il verbo. Egli non scrive Er schreibt nicht
b) quando il complemento è preceduto dall'articolo determinato (der – die - das), o da altra voce indicativa; la negazione si mette allora dopo il complemento
Egli non scrive il / questo / il suo compito = Er schreibt die / diese / seine Aufgabe nicht
c) volendo negare una determinata parola della frase, mettere nicht davanti a questa parola
Non ogni scolaro è diligente Nicht jeder Schüler ist fleißig
NOTA: Se la frase è interro-negativa, la negazione si mette dopo il soggetto se non c’è nessun compIemento; si mette invece dopo il compIemento, se questo c’è
NEGAZIONE: In una stessa proposizione può stare solo UNA parola negativa, quindi si dirà:
non ... niente / nulla = nichts non ... mai = nie / niemals
non ... più ... niente = nichts mehr non ... mai ... niente = nie etwas
Egli non fa niente = Er macht nichts Io non fui mai a Roma = Ich war nie in Rom
Egli non dice mai nulla = Er sagt nie etwas
Non ... ancora = noch nicht: occupa il posto della negazione rispetto al verbo
Mai? (qualche volta? talora?) solo interrogativo = je? - jemals?
Non hai ancora visitato il tuo amico ? = Hast du deinen Freund noch nicht besucht ?
Sei mai stato a Roma? = Bist du je - jemals in Rom gewesen?
participio presente: si forma aggiungendo -d all'infinito (olezzante = duftend)
IMPERATIVO: Il pronome personale soggetto (Ich, du, er, …) che all'imperativo si tralascia, si esprime sempre nell’imperativo della forma di cortesia, e la frase prende l'ordine: verbo-soggetto
Compia il suo dovere, Signore! Erfüllen Sie Ihre Pflicht, mein Herr!
PARTICIPIO PASSATO: quello di un verbo regolare non composto si ottiene, prefiggendo ge- al tema verbale (radice dell’infinito), e si aggiunge -t (oppure - et)
Lavorare arbeiten > gearbeitet fare machen > gemacht
NOTA: NON prendono il ge- : studieren > studiert erklären > erklärt
i verbi comincianti coi prefissi be-, emp-, ent-, er-, ge-, ver-, zer-, e quelli che terminano in -ieren
Il participio passato si mette alla fine della frase, se questa è principale; ma al penultimo posto, se questa è dipendente, cioè se per effetto di un pronome relativo (DER-DIE-DAS) o d'una congiunzione subordinante (WEIL, OB, WANN…) il verbo di modo finito deve essere portato in fondo alla frase. Esempi:
Le rondini hanno costruito i loro nidi sui tetti Die Schwalben haben ihre Nester auf dem Dache gebaut
Le rondini che (le quali) hanno costruito i loro nidi sui tetti, sono belle =
Die Schwalben, die ihre Nester auf dem Dache gebaut haben, sind schön.
SOSTANTIVI: Sono sempre di genere neutro gli infiniti sostantivati, i diminutivi (-chen/-lein) e le parole che finiscono in –tum
Il mangiare è buono. La ragazza, la signorina Das Essen ist gut. Das Fraulein, das Mädchen
Sono sempre femminili i sostantivi terminanti in –heit, -keit, -ung
I nomi delle stagioni, dei mesi e dei giorni della settimana si usano sempre con l’articolo; essi sono tutti maschili e prendono solo -s al genitivo singolare
SOSTANTIVI COMPOSTI: E' regola che il determinante precede il suo determinato (Notte di primavera = Frühlingsnacht). E poichè la parola fondamentale è quella che ha il maggior valore logico, essa sarà anche quella che darà il genere (M-F-N) a tutto il composto e sarà la sola ad essere declinata, mentre la determinante resterà invariata (L'uomo di commercio der Handelsmann/männer)
NOTA: Il vocabolo der MANN = l'uomo, come parola fondamentale di un composto, cambia al plurale in Leute = gente, se esprime il gruppo di persone, la classe, anzichè i singoli individui:
zwei Handelsmänner = due commercianti (uomini che esercitano il commercio)
die Handelsleute = i commercianti (cioè la classe sociale dei commercianti e le loro famiglie).
NOMI PROPRI DI PERSONA: se usati senza articolo, prendono -s se si usano al genitivo; preceduti dalla preposizione VON, restano invariati (di Carlo = Karls / von Karl);
I nomi propri femminili che terminano in -e / -ie ed i maschili in -s, -x, -z usati senza articolo, prendono –(e)ns al genitivo; preceduto da un titolo nobiliare o da aggettivo, il nome proprio resta indeclinato (La lettera del conte Francesco = Der Brief des Grafen Karl)
Il genitivo dei nomi propri si antepone spesso al nome comune, il quale perde l'articolo
Le lettere di Francesco e Maria = Franzens und Marias Briefe
Se il nome proprio è preceduto da un titolo (+ articolo), si declina solo il titolo. Senza articolo invece, si declina solo il nome proprio. Herr si declina però sempre:
La lettera del conte Carlo = Der Brief des Grafen Karl / Graf Karls Brief
Se un nome proprio è seguito da un numerale ordinale o da un epiteto, usato come apposizione, ambedue si faranno precedere dall'articolo, mettendoli nel caso e numero del nome proprio. Nel caso di più nomi appartenenti alla stessa persona, si declina solo l'ultimo.
Il monumento di Vittorio Emanuele II° Das Denkmal Viktor Emanuels des Zweiten)
NOMI GEOGRAFICI: I nomi propri di parti del mondo, paesi e città si usano senza articolo e sono di solito di genere neutro e prendono -s al genitivo. Quelli terminanti in –s, -x, -z sostituiscono alla -s del genitivo la preposizione VON, che si può comunque usare anche con tutti gli altri nomi
L'Italia è il giardino d'Europa Italien ist der Garten Europas / von Europa
I nomi propri di paesi e di città prendono l'articolo neutro das, se determinati da aggettivo attributivo
La superba Roma è la capitale d'Italia = Das stolze Rom ist die Haupstadt des schönen Italiens
La preposizione DI, che unisce un nome comune a un nome proprio di luogo, di solito si tralascia. Quando non sia possibile, DI si renderà con von oppure, se nome di città, si aggiungerà a questo il suffisso -er, premettendolo poi al nome comune e lasciandolo invariato
La città di (che si chiama) Milano > Die Stadt Mailand (di lo tolgo, non serve in questo caso)
Il Duomo di Milano > Der Dom von Mailand / Der Mailänder Dom
L'aggettivo predicativoresta invariato in tutti i generi e numeri
Buono è il papà e buona è la mamma - Gut ist der Vater und gut ist die Mutter
AGGETTIVI ATTRIBUTIVI: hanno 3 forme e si declinano
1° FORMA = se preceduti da art.determinativo o dalle voci indicative dieser / jener / jeder / mancher / welcher. Sono compresi anche i participi presenti e passati preceduti dalle voci qui sopra!
2° FORMA = se preceduti da art. indeterminativo, agg.possessivo o KEIN
3° FORMA = se preceduti da numerali cardinali e dagli aggettivi indefiniti einige - viele - wenige - mehrere - alle - manche.
Appartengono a questa forma anche gli aggettivi e participi sostantivati, che si scrivono con lettera maiuscola. Se invece preceduto dagli avverbi di quantità: etwas - mehr - nichts - viel - wenig l'aggettivo che segue prende la lettera maiuscola, e la preposizione italiana di si omette (poco di bello = wenig Schönes, perchè prende il neutro singolare).
Il nome "cose" che si accompagna ad un aggettivo o ad un participio si omette in tedesco, e l'aggettivo si scrive con la maiuscola e in caso neutro (FORMA 1° e 3°).
Le cose belle = il bello = das Schöne cose belle = bello = Schönes
AGGETTIVI DI NAZIONALITA’: Mentre i nomi di nazionalità (eccetto Frankreich - Russland - Portugal e altri) si formano con le desinenze –er / -e aggiunte al nome del Paese, l'aggettivo di nazionalità si ottiene col suffisso -isch. Solo deutsch vale da nome / aggettivo.
Ogni Italiano deve dare la preferenza al prodotto italiano =>
Jeder ltaliener soll dem italienischen Produkte den Vorzug geben
al Tedesco piace la birra tedesca = Dem Deutschen schmeckt das deutsche Bier
COMPARAZIONE DEGLI AGGETTIVI: il comparativo di superiorità degli aggettivi (participi ed avverbi) si ottiene affiggendo alla forma del positivo il suffisso -er e modificando ove occorra, la loro vocale tematica : warm > wärmer besucht > besuchter oft > öfter
Non modificano la vocale tematica: i participi + gli aggettivi derivati coi suffissi -bar, -haft, -ig, -ich, -icht, -licht e quelli che hanno il dittongo au come vocale tematica + altri 30 aggettivi, come falsch – froh – klar – mager – sanft – stolz – stumm - wahr ecc.
La particella DI o CHE dopo un comparativo di superiorità si rende con als.
Il secondo termine di paragone sta nel caso del primo (io amo questo ragazzo più che/di mio fratello = Ich liebe diesen Knaben (Accusativo) mehr als meinen Bruder (Accusativo))
Se la comparazione di superiorità si ha fra due aggettivi o qualità attribuite alla stessa persona / cosa, si premetterà al grado positivo del primo aggettivo l'avverbio mehr e al secondo aggettivo als (quest’uomo è più vecchio che avveduto = Dieser Mann ist mehr alt als klug)
Ma se il comparativo di superiorità è attributivo :
io ho un libro più bello di te (di quello che hai tu) = Ich habe ein schon + er + es Buch als du
“ Più’ “davanti a sostantivo si rende con mehr; " molto " davanti a comparativo con VIEL
Egli ha più amici che nemici = Er hat mehr Freunde als Fende
Questo cIima è molto più mite di quello = Dieser Klima ist viel milder als jenes.
Il comparativo di minoranza si forma:
a)fra aggettivi/avverbi con weniger – minder …… als - wie oppure con nicht so ...... wie - als
Lui è meno diligente di te = Er ist weniger fleißig als du
b)fra sostantivi con nicht so viel ..... als - wie oppure con weniger ...... als
Lui ha meno amici di te = Er hat weniger Freunde als du
Il comparativo di uguaglianzasi rende con:
a) tra aggettivi: con so - ebenso …... wie - als
Lui è così diligente come me = Er ist so fleißig wie ich
b) tra sostantivi: con so - ebenso viel …... wie – als
Lui ha tanti amici quanti tu = Er hat so viel Freunde als du
Il superlativo RELATIVO: ad esempio, vedi l’aggettivo alt (vecchio)
1° classe = der ält + est + e 2° classe = (mein) ält + est + er 3° classe ält + est + er
Il superlativo relativo di aggettivi - avverbi - participi usati come predicati si ottiene aggiungendo il suffisso -(e)sten al positivo, premettendo la preposizione am lieb > am liebsten
Questa forma di superlativo è invariabile e, ricorda! "più" = "maggiormente"
(più = maggiormente lunghi sono i giorni in estate = Am längsten sind die Tage im Sommer;
(più = specialmente frequentati sono i laghi in estate = Am besuchtesten sind die See im Sommer)
Le prep. "di – fra - TRA" dopo un superlativo si rendono con von - unter oppure col genitivo (non davanti ai pronomi); con nomi di località si usa invece la preposizione IN
Questa è la più bella ragazza della città = Da ist das schönste Mädchen der / von / in Stadt
Lui è il più giovane fra noi = er ist der jüngste von - unter uns (attento, NON SI METTE unser !!)
Il superlativo assoluto si costruisce premettendo agli aggettivi - avverbi - participi desiderati gli avverbi sehr - gar – recht - höchst ecc.
Questo giardino è molto bello = Dieser Garten ist sehr schön
Io ho un giardino molto - abbastanza - effettivamente bello =>
Ich habe einen sehr - gar - recht schönen Garten.
TEMPO FUTURO: si forma con il PRESENTE INDICATIVO di WERDEN e l'infinito di un verbo
egli diventerà ricco = er wird reich werden
PROPOSIZIONI INFINITIVE: davanti ad un infinito, le particelle di,a da = ... zu
invece di - in luogo di - anzi che: (an) statt ... zu; senza (di) = ohne ... zu
per (al fine di) = um .... zu
Egli credeva di venire oggi = er glaubte heute zu kommen
egli invecchia, senza diventare saggio = Er wird alt, ohne vernünftig zu werden.
CONDIZIONALE D’IRREALTA’: si forma con l’imperfetto congiuntivo + l’infinito del verbo
egli sarebbe diventato ricco, se ...= er würde reich geworden sein, wenn ...
NELLA FRASE DIPENDENTE:
Credo che egli sarebbe diventato ricco, se... = Ich glaube, daß er reich geworden sein würde, wenn…
Usato impersonalmente col pronome es, equivale all'italiano "farsi"
si farà caldo = es wird warm
PRONOME PERSONALE : il suo posto nella frase principale VARIA !!!
- dopo il verbo (tempi semplici) – lui ti loda = er lobt dich
- dopo l'ausiliare, (tempi composti) – lui ti ha lodato = er hat dich gelobt
nella proposizione dipendente invece le cose cambiano ancora:
- prima del verbo (tempi semplici) – io credo che lui ti lodi = ich glaube, daß er dich lobt
- prima del participio passato (tempi composti)
io credo che lui ti abbia lodato = ich glaube, daß er dich gelobt hat
NOTA: Se i pronomi compIemento sono 2, si invertono! io gli ho comprato un libro, ma lui non me lo ha pagato = Ich kaufte ihm ein Buch, aber er bezahlte es mir nicht
Il pronome tedesco ES si usa:
1) per tradurre "lo" riferito a cosa detta antecedentemente
Credi a ciò che dice lui? Io lo (ci) credo = Glaubst du was er sagt? Ich glaube es
2) come soggetto pleonastico Sorride il lago = Es lächelt der See
3) come predicato del verbo ESSERE Chi è? = Wer ist es? - Sono io = Ich bin es
4) come soggetto con i verbi impersonali Piove = Es regnet; Nevica = Es schneit
Il pronome italiano “SI” viene tradotto:
1) come riflessivo = sich (invariabile) Egli si sbaglia = Er irrt sich
2) come reciproco (l’un l’altro) = einander (invariabile)
Credo che si odino = Ich glaube, daß sie einander haßen
3) come indefinito = man (invariabile) e col verbo sempre al singolare
Qui si vendono libri = Hier verkauft man Bücher
L'asseverativo "stesso", "medesimo" si rende con selbst (invariabile)
L’ho detto io stesso ( proprio io ) = Ich selbst habe es gesagt
Enunciando una DATA col numero degli anni, Jahr dovrà sempre esprimersi.
Dai NUMERI CARDINALI si derivano:
- gli iterativi con -mal;
- i moltiplicativi con -fach/-fältig
- i variativi con –erlei
(Due specie di mele e molte specie di fiori = Zweierlei Äpfel und vielerlei Blumen)
- i collettivi, premettendo al numerale l' avverbio etwa o la preposizione an
(Una decina = Etwa/an zehn)
Dizioni speciali: Fra 15 giorni = Binnen vierzehn Tagen Fra 8 giorni = Heute uber acht T.
15 giorni fa = Vor vierzehn Tagen 8 giorni fa = Heute vor acht T.
Un uomo / donna sulla quarantina = Ein/e Vierziger/gerin Un ragazzo di 4 anni = ein vierjähriger Knabe
Quanti ne abbiamo oggi? = Den wievielten haben wir heute?
Abbiamo il 24/05 = wir haben den vierundzwanzigsten Mai Che giorno è oggi? = Der wiefielte ist heute?
Oggi è il 5/05 = Heute ist der fünfte Mai Roma, 15 marzo 1932 = Rom, den/am fünfzehnten März
Dagli aggettivi ordinali derivano:
- gli avverbi d'ordine, con -ns (in primo luogo = erstens)
- le frazioni con -l (neutre) due terzi = Zwei Drittel
PRONOMI E AGGETTIVI DIMOSTRATIVI:
- der-die-das (questo, quello, costui, colui)
- dieser-diese-dieses (questo, questa)
- jener-jene-jenes (quello, quella, colui, colei)
- derselbe-dieselbe-dasselbe (stesso, medesimo)
La particella pronominale italiana "NE" si rende:
- con DESSEN-DAVON se riguarda la proposizione:
Egli ha detto questo, ne sono convinto = Er hat das gesagt, dessen bin ich überzeugt
- con il genitivo di derselbe, con un possessivo o anche dessen-deren per un sostantivo
(suo, loro, del medesimo) Come si chiama quel tipo? Non ne conosco il nome = lch kenne dessen Namen - seinen Namen - den Namen desselben nicht.
Ne sono contento = lch bin damit zufrieden Egli ne ride = Er lacht darüber
Egli ci pensa = Er denkt daran Egli ne parla = Er redet davon
PRONOMI RELATIVI: WELCHER-E-ES e DER-DIE-DAS si usano allo stesso modo, ma dopo un pronome personale si usa DER-DIE-DAS e si ripete il pronome; il verbo di modo finito deve essere portato in fondo alla frase relativa da esso introdotto.
Il pronome relativo s'accorda in genere (M-F-N) e numero (SING.-PLUR.) col nome al quale si riferisce, ma va nel caso (Nom, Gen, Acc, Dat) voluto dal verbo della frase relativa:
Lo scolaro, che (= acc.) il maestro loda, è diligente Der Schüler, den der Lehrer lobt, ist fleißig.:
lo che lo conosco, lo stimo = lch, der ihn kenne, achte ihn
La ditta, il cui procuratore è mio amico... = Die Firma (das Haus), deren (dessen) Vertreter mein Freund ist...
L'amico, coll’aiuto del quale ho ottenuto questo posto, …= Der Freund, mit dessen Hilfe ich diese Stelle erlangt habe, ... Di chi è questa opinione? = Wessen Meinung ist dies?
Di chi è figlio il tuo amico? = Wessen Sohn ist dein Freund?
WELCHER-E-ES si usa per distinguere o scegliere fra persone / cose della stessa specie
o tipo.
WAS FŰR EIN(ER-E-ES)? si usa per domandare delle qualità o natura di una persona / cosa
Di quest'ultimo si declina solo l'ein, come articolo indeterminativo (2° classe, vedi schema) se segue un nome, mentre si declina come articolo determinativo der-die-das se fa da pronome:
Quale di questi libri desideri? = Welches von diesen Büchern wünschest du?
Che uomo è costui? = Was für ein Mann ist der dort/da?
Ecco dei libri: quale desideri? = Hier sind Bücher: was für eines wünschest du?
PRONOMI CORRELATIVI:
WER = derjenige,welcher (chi o colui che = il quale) WAS = das,was (ciò che, quello che).
Per usarli, sia il pronome dimostrativo che il pronome reIativo essere nello stesso caso:
Chi biasima, vuole comperare = Wer tadelt, will kaufen
A chi vuole, tutto è possibile = Demjenigen, welcher will, ist alles moglich
Si spera ciò che si desidera = Man hofft, was man wünscht
Egli non è convinto di ciò (dativo) che (accusativo) tu dici = Er ist von dem, was du sagt, nicht überzeugt.
Ambedue i pronomi possono incorporarsi con la preposizione!
La casa, nella quale abito, … = Das Haus, worin ich wohne, …
PRONOMI E AGGETTIVI INDEFINITI:
Pronomi: einer-e-es (uno, qualcuno), etwas (qualche cosa), jedermann (ognuno), jemand (qualcuno), keiner-e-es (nessuno), man (si), nichts (niente, nulla) niemand (nessuno)
Einer e Keiner si declinano come l'articolo determinativo e si usano quando sono seguiti dalla preposizione "di" o da un pronome relativo (der-die-das o welcher-e-es).
Keiner traduce anche il partitivo "ne" preceduto da negazione
Uno di voi = Einer von euch Uno di questi libri = Eines von diesen Büchern
Uno che lavora, è felice = Einer, der arbeitet, ist glücklich
Nessuno di loro = Keiner von ihnen; Nessuno di quei quaderni = Keines von jenen Heften
Hai del denaro? Non ne ho = Hast du Geld? lch habe keines
Nessuno crede ciò = niemand glaubt das
L' amico di ognuno è amico di nessuno = Jedermanns Freund ist niemands Freund
ALLE al plurale si declina come l'articolo determinativo e rifiuta dopo di sè l'articolo che c’è in italiano
ALLER-E-ES al singolare vale per = jeder-e-es (ogni)
Ogni inizio è difficile = Aller (jeder) Anfang ist schwer
ALLES al singolare vale come: a) tutti (tutta la gente); b) tutto (tutte le cose)
Tutti dovettero scendere e cambiare treno = Alle mußte aussteigen und umsteigen
Tutto (ogni cosa) vuole il suo tempo = Alles will seine Zeit
“TUTTI”: ALLE = tutti (di numero) sta senza articolo davanti al nome che esso determina e si declina come l'articolo determinativo plurale.
Tutti (i) maestri con tutti (gli) scolari sono alla fiera campionaria = Alle Lehrer sind mit allen Schülern auf der Mustermesse
GANZ si antepone al nome e si declina come un aggettivo: Tutto l'anno = Das ganze Jahr
GANZ rimane invariato davanti a nomi geografici NEUTRI
Egli ha visitato tutta l’Italia e tutta la Svizzera = Er hat ganz ltalien und die ganze Schweiz (femm.) besucht
DER-DIE-DAS MEISTE : La maggior parte (del) tempo = Die meiste Zeit
ma con il determinante: La maggior parte del mio tempo = Die meiste (von) meiner Zeit.
ALTRO: = diverso ein anderer - eine andere - ein anderes
= ancora uno noch ein(er) ! noch eine ! noch ein(es)
= restante, rimanente übrig (aggettivo)
Mi dia un altro bicchiere, questo non è pulito = Geben Sie mir ein anderes Glas, dieses ist nicht rein
Beva un altro (ancora uno) bicchiere = Trinken Sie noch ein Glas
Le mando 100 lire, le altre (restanti) duecento gliele manderò domani = Ich sende Ihnen hundert Lire, die übrigen zweihundert werde ich Ihnen morgen senden.
ALTRUI = degli altri si rende con:
a) der anderen dopo il nome: Das Glück der anderen
b) anderer anteposto al nome: anderer Glück
c) l'aggettivo fremder-e-es (straniero, estraneo) anteposto al nome e concordante con questo nel genere: Fremdes Glück
VIEL (molto) e WENIG (poco) non preceduti da determinante restano, per lo più, indeclinabili al singolare e si declinano PLURALE come l'articolo determinativo
II nome di molti pittori Der Name vieler Maler:
Egli ha molto denaro, ma poca intelligenza = Er hat viel Geld, aber wenig Verstand
MA: In molte scuole (vi) sono molti alunni = In vielen Schulen sind viele Schüler
Al posto di EINIGE = alcuni, si può usare welcher-e-es che rende il "ne” partitivo nel significato di: "alcuni, qualche, un pò":
Hai del denaro? Ne ho ancora un po’ = Hast du noch Geld? Ich habe noch einiges (o welches).
VERBI COMPOSTI CON PREFISSI INSEPARABILI:
tutti i verbi in –BE -EMP –ENT –GE –VER -ZER
Il loro participio passato rifiuta il ge-: beleben > belebt begehen > begangen.
VERBI COMPOSTI CON PREFISSI SEPARABILI:
con le preposizioni durch, über, um, unter, ecc.
I prefissi vanno in fondo alla frase (proposizione principale) nei tempi IMPERATIVO – PRESENTE e IMPERFETTO.
Quando necessari, l'aumento participiale ge- e il zu dell'infinito si inseriscono tra prefisso e verbo semplice: Egli è partito oggi = Er ist heute abgereist Desidero partire = Ich wünsche abzureisen
Il prefisso rimane attaccato al verbo di modo finito, se il verbo va in fondo alla proposizione dipendente: Quando egli parte, è sempre triste = Wenn er abreist, ist er immer traurig
Egli era triste, quando partì con suo fratello = Er war traurig, als er mit seinem Bruder abreiste
VERBI AUSILIARI DI MODO :
müssen = necessità imprescindibile, cosa da fare assolutamente
Dobbiamo tutti morire = wir müssen alle sterben
sollen = obbligo o dovere morale, aiutare qualcuno
Dobbiamo amare il nostro prossimo = Wir sollen unsere Nächsten lieben
wollen = volontà decisa
I soldati volevano vincere o morire = Die Soldaten wollten siegen oder sterben
mögen = voglia, desiderio
Non voglio (cioè non desidero, non mi va) di ballare = Ich mag nicht tanzen
können = capacità fisica – intellettuale - capacità conseguita con studio – esercizio
Il bambino può (è capace di) camminare già da solo = Das Kind Kann schon von selbst gehen
Egli non sa ballare = Er kann nicht tanzen
dürfen = possibilità derivante da permesso
Qui non si può (non è permesso di) fumare = Hier darf man nicht rauchen
wissen = non ignorare, essere a conoscenza di qualcosa (… che / … se)
Noi sappiamo (è a nostra conoscenza) che egli non sa (non è capace di) ballare =
Wir wissen, daß er nicht tanzen kann
Il verbo impersonale "BISOGNARE", seguito dalla congiunzione "che", il verbo "dovere" si renderà:
müssen (per frase affermativa)
sollen - dürfen (per frase negativa)
Bisogna che tu lavori (tu devi lavorare) = Du mußt arbeiten
Bisogna che essi non fumino (essi non devono fumare) = Sie sollen – dürfen nicht rauchen
Il participio passato di un verbo modale avente per complemento un infinito viene sostituito dal proprio infinito e i due infiniti cosl ottenuti, si invertono:
Egli ha voluto scrivere= Er hat schreiben wollen
Non seguito da infinito, il participio resta normale:
Egli voleva venire, ma non ha potuto = Er wollte kommen, aber er hat nicht gekannt.
Se in ci troviamo in una frase indiretta, l'ausiliare sarà anteposto ai due infiniti invertiti:
Dice che non ha voluto scrivere = Er sagt, daß er nicht hat schreiben wollen.
IL PASSIVO:
Si forma con WERDEN + il participio passato;
Nei tempi: perfetto, piuccheperfetto e futuro anteriore, il participio "… stato …" si rende con worden ed i due participi italiani presenti nella frase, si invertono:
lo sono stato lodato = Ich bin gelobt worden lo sarò stato lodato = Ich werde gelobt worden sein
La preposizione italiana “da”, dipendente un verbo passivo, si traduce con:
VON + dativo (persona) DURCH + accusativo (cosa)
Pompei venne fondata dai Greci, e venne distrutta da un'eruzione del Vesuvio =
Pompei wurde von den Griechen gegründet, und durch einen Ausbruch des Vesuvs zerstört.
VERBI RIFLESSIVI : l' ausiliare da usare è HABEN: Io mi sono sbagliato = Ich habe mich geirrt
VERBI IMPERSONALI: si usano solo alla 3a persona singolare, accompagnati dal pronome “es”.
Il nostro c’è oppure ci sono si traduce con es gibt; se non si precisa il luogo, es gibt resta al singolare e il soggetto della frase in italiano diventa accusativo; se il luogo è precisato, si usa es ist- sind Non c'è uomo senza difetti = Es gibt keinen Menschen ohne Fehler
Ci sono 5 scolari in questa classe = Es sind 5 Schüler in dieser Klasse
Quando una frase italiana inizia con un verbo, si dovrà premettere I' es (come soggetto pleonastico) sia per il singolare che plurale:
C’era molta gente in teatro = Es waren viele Leute im Theater
Sorride il cielo = Es lachelt der Himmel
PREPOSIZIONI col GENITIVO:
AN - STATT |
invece di |
|
TROTZ |
malgrado |
AUßERHALB |
al di fuori di |
|
UNGEACHTET |
malgrado |
BETREFF-s |
da questa parte |
|
UNWEIT |
non lungi da |
DIESSEITS |
al di qua |
|
UM … WILLEN |
per amore di ... |
GEMÄß |
conforme a |
|
VERMITTELS |
mediante |
HALBER |
a cagione, in causa di |
|
VERMÖGE |
in virtù di |
INNERHALB |
entro (tempo) al di dentro (luogo) |
|
WÄHREND |
durante |
JENSEITS |
da quella parte, al di qua |
|
WEGEN |
a motivo di |
KRAFT |
in forza di |
|
ZUFOLGE |
in seguito a |
LAUT |
a tenore di, secondo |
|
|
|
NOTE: HALBER si pospone al complemento; GEMÄß e ZUFOLGE, se posposti reggono il DATIVO!
WEGEN può stare prima o dopo il complemento, non cambia niente.
PREPOSIZIONI con l' ACCUSATIVO:
DURCH |
per (mezzo) durante (tempo) |
Hans geht durch den Park - Hans passa per il parco Ich sehe durchs Fenster - Io guardo attraverso la finestra Er fährt durch Frankreich nach Spanien - Lui va in Spagna per la Francia |
GEGEN |
contro verso (tempo) |
Das Auto fährt gegen ein Haus - L'auto va contro una casa Ich bin gegen das Rauchen - Io sono contro il fumo Ich komme gegen 8 Uhr - Vengo verso / intorno le 8 |
UM |
intorno a (luogo) circa (tempo) |
Wir sitzen um den Tisch - Sediamo attorno al tavolo Ich komme um 8 Uhr - Vengo intorno / verso le 8 |
FÜR |
per a favore di |
Der Vater arbeitet für seine Familie - Papà lavora per la propria famiglia Der Brief ist für Peter - La lettera è per Peter |
OHNE |
senza |
Peter geht ohne seinen Freund spazieren - Peter va a spasso senza il suo amico |
WIDER |
contro |
Wider den Strom schwimmen - Nuotare contro la corrente |
ENTLANG |
lungo |
Wir fahren die Straße entlang - Viaggiamo lungo la strada |
PREPOSIZIONI con il DATIVO:
AUS |
moto da luogo origine provenienza materia fine, scopo |
Peter geht aus dem Haus - Peter esce da casa Er kommt aus London - Lui è di Londra (è nato a Londra) Kaffee trinkt man aus der Tasse - Il caffè si beve dalla tazza Er handelt so aus Furcht, nicht aus Liebe - Lui si comporta così per paura, non per amore |
VON |
moto da luogo c.specificaz. c.origine c.agente titolo, materia |
Der Zug kommt von Mainz - Il treno viene da Mainz Das Geld ist von meimem Vater - I soldi sono di mio padre Ich komme von zu Hause - Vengo da casa MIA Er wird vom Lehrer bestraft - Viene biasimato dal maestro Der Prinz von Richthofen - Il principe di Richthofen |
NACH |
moto a luogo dopo (tempo) secondo |
Wir fahren nach Köln - Andiamo a Colonia (CITTA' - PAESE) Ich komme nach dem Essen - Vengo dopo mangiato Nach der Sitte des Landes leben - Vivere secondo le usanze del paese |
ZU |
moto verso luogo DETERMINATO |
Wir gehen zu einem Freund - Andiamo da un amico (PERSONA - CASA) Wir gehen zum Essen - Andiamo a mangiare (INFINITIVA) |
BEI |
presso di, da di, con |
Karl wohnt bei seiner Tante - Carlo abita presso sua zia Bei Tage arbeite ich - Lavoro di giorno |
MIT |
c.compagnia c.mezzo/strumento |
Ich komme mit dir - Vengo con te Er schreibt mit einem Füller - Lui scrive con la penna |
SEIT |
da quanto tempo |
Ich wohne seit einer Woche in München - Abito a Monaco da una settimana Er studiert seit einem Jahr - Lui studia (università!) da un anno |
GEGENÜBER |
di fronte |
Die Wohnung ist gegenüber der Post - La casa sta di fronte alla Posta COSE Luca ist seinem Freund gegenüber - Luca è di fronte al suo amico PERSONE |
AUSSER |
fuori di tranne, eccetto |
Ausser der Kirche gibt es kein Heil - Fuori dalla Chiesa non c'è salvezza Er arbeitet ausser (dem) Hause - Lui lavora fuori casa Ausser seiner Sprache kennt er keine andere - Non conosce altre lingue eccetto la sua |
BINNEN |
entro,fra (tempo) nello spazio di ... |
Binnen 2 Tagen - Entro 2 giorni Binnen kurzem - Tra breve |
PREPOSIZIONI CON
ACCUSATIVO / DATIVO
|
ACCUSATIVO = MOTO = FILM Ich fahre in die Stadt |
DATIVO = STATO = FOTO Ich bin in der Stadt |
|
AN |
a, su CONTATTO
|
Ich hänge das Bild an die Wand Appendo il quadro alla parete |
Das Bild hängt an der Wand Il quadro è appeso alla parete |
AUF |
sopra, in, su, a LUOGHI APERTI |
Ich stelle das Glas auf dem Tisch Metto il bicchiere sul tavolo |
Das Glas steht auf dem Tisch Il bicchiere sta / è sul tavolo |
HINTER |
dietro |
Ich gehe hinter das Haus Vado dietro la casa |
Der Garten ist hinter dem Haus Il giardino è dietro la casa |
NEBEN |
vicino NO CONTATTO |
Ich gehe neben das Haus Vado vicino alla casa |
Die Garage ist neben dem Haus Il garage è vicino alla casa |
IN |
in, a |
Die Kinder gehen ins Kino I bambini vanno al cinema |
Die Kinder sind im Kino I bambini sono al cinema |
ÜBER |
su, sopra NO CONTATTO |
Wir hängen die Lampe über den Tisch Attacchiamo la lampada sopra il tavolo (a parete o a soffitto!) |
Die Lampe hängt über dem Tisch La lampada è appesa sopra il tavolo (pende dalla parete, o dal soffitto) |
UNTER |
sotto |
Ich gehe unter den Balkon Vado sotto al balcone |
Ich stehe unter dem Balkon Sto sotto al balcone |
VOR |
davanti |
Ich fahre vor der Garage Vado (in auto) davanti al garage |
Mein Wagen steht vor der Garage La mia auto è davanti al garage |
ZWISCHEN |
tra, fra |
Ich lege das Heft zwischen die Bücher Metto il quaderno tra i libri |
Das Heft ist zwischen den Büchern Il quaderno è in mezzo ai libri |
LE PARTICELLE TEMPORALI (hanno il DATIVO!):
AN |
tempo PRECISO |
Ich komme am Monntag - Am Vormittag arbeite ich |
IN |
lasso di tempo |
In diesem Jahr kauft er ein Haus - Im Jahr 1990 kommt er wieder |
VOR |
prima di ... |
Vor dem Monat August kann ich nicht kommen |
ZWISCHEN |
tra ... e ... |
Ich komme zwischen 3 und 4 Uhr |
|
|
|
PREPOSIZIONI DI LUOGO:
in (stato in luogo)
nach (moto verso luogo, aperto e non preciso, di solito per nomi maschili e neutri)
zu (moto verso luogo, chiuso e determinato)
in (moto verso luogo, però per nomi femminili)
von / aus (+ dativo, per indicare la posizione di una città che si trova presso o vicino ad un fiume oppure ad un’altra località o posto)
L’AVVERBIO:
Quasi tutti gli aggettivi possono essere usati come avverbi; nella proposizione principale l’avverbio si porta in fondo alla frase, ma se c’è un verbo composto (es. passato prossimo), l’avverbio si mette davanti al participio. Nella proposizione dipendente l'avverbio precede il verbo.
Cercai il tuo libro dappertutto = Ich suchte dein Buch überall
Ho cercato il tuo libro dappertutto = Ich habe dein Buch überall gesucht
Ti dico che ho cercato il tuo libro dappertutto = Ich sage dir, daß ich dein Buch überall gesucht habe.
PRECEDENZE NELLA POSIZIONE DEGLI AVVERBI NELLA FRASE:
TE KA MO LO (TEMPO – CAUSA – MODO – LUOGO)
Egli è stato qui ieri = Er ist gestern (T) hier (L) gewesen
NOTA: Se inizi la frase con un avverbio, al 2° posto metti il VERBO!
Ieri lui è stato qui = Gestern ist er hier gewesen
AVVERBI DI LUOGO:
DORT |
là |
|
RÜCKWARTS |
indietro, a ritroso |
HIER |
qui, qua |
|
ÜBERALL |
dappertutto |
LINKS |
a sinistra |
|
UNTERWEGS |
via, stada facendo |
RECHTS |
a destra |
|
VORWÄRTS |
avanti, più oltre |
NIRGENDS |
in nessun posto |
|
WEIT |
lontano |
ESEMPI SPECIALI:
Dove sei stato, da dove vieni e dove vai? = Wo bist du gewesen, woher kommst du und wohin gehst du? Sono rimasto tutto il giorno a casa, ed ora torno ancora a casa = Ich bin den ganzen Tag zu Hause / daheim geblieben, und jetzt kehre ich wieder nach Hause / heim.
AVVERBI DI TEMPO:
HEUTE VOR 8 TAGE |
8 giorni fa |
|
OFT |
spesso |
VORGESTERN |
l'altroieri |
|
NIE |
mai |
GESTERN |
ieri |
|
NOCH NICHT |
non ancora |
GLEICH |
subito |
|
SELTEN |
di rado |
JETZT |
adesso |
|
SPÄT |
tardi |
HEUTZUTAGE |
oggidì |
|
SPÄTER |
più tardi |
MORGEN |
domani |
|
ENDLICH |
finalmente |
ÜBERMORGEN |
dopodomani |
|
WIEDER |
di nuovo, ancora |
HEUTE ÜBER 8 TAGE |
Fra 8 giorni |
|
|
|
NOTA: Uso di “DOPO” > Dopo la scuola (+ sostantivo), io lavoro; dopo (=poi) studio; dopo aver studiato (con l’infinito), gioco = Nach der Schule, arbeite ich; dann (oppure nachher) studiere ich und, nachdem ich studiert habe, spiele ich
Uso di “PRESTO” > Poiché lui si alza presto (di buon’ora) e cammina presto (velocemente), lui sarà qui presto (fra poco) = Da er früh aufsteht und schnell geht, wird er bald hier sein
PRIMA = una volta,tempo addietro = FRÜHER / EINST
prima che / di + infinito = BEVOR / EHE (+ congiuntivo)
non prima che = ERST
innanzitutto, in un primo tempo = VORHER / ZUERST (avverbio)
SOLTANTO = non altro che = NUR
AVVERBI DI MODO:
ALLERDINGS |
sicuramente |
|
LANGSAM |
lentamente |
WAHRSCHEINLICH |
verosimilmente |
|
SCHWERLICH |
difficilmente |
WIRKLICH |
realmente, davvero |
|
UNGERN |
a malincuore |
GEWIß |
certamente |
|
ETWAS |
qualche |
GERN |
volentieri |
|
VIELLEICHT |
forse |
MUNDLICH |
oralmente |
|
GENUG |
abbastanza |
AUSWENDIG |
a memoria |
|
NICHTS |
nulla |
SCHRIFTLICH |
per iscritto |
|
WENIG |
poco |
GUT - WOHL |
bene |
|
VIEL |
molto |
SCHLECHT |
male |
|
NICHT EINMAL |
neppure |
ZUFALLIG |
per caso |
|
|
|
NOTA: GENUG si mette davanti al sostantivo, ma si mette dopo l’avverbio / aggettivo:
Lui ha abbastanza denaro = Er hat genug Geld (o Geld genug)
E' abbastanza ricco (aggettivo) e paga abbastanza bene (avverbio) = Er ist reich genug und bezahlt gut genug
MOLTO: con aggettivo / avverbio = SEHR; se significa "a lungo, molto tempo" = LANGE
Negli altri casi = VIEL
Lui è molto buono = Er ist sehr gut; Ho aspettato molto (tempo) = Ich habe lange gewartet
Egli ha molta intelligenza ed è molto più giovane di suo fratello = Er hat viel Verstand und ist viel jünger als sein Bruder.
Allo stesso modo, TANTO: SO - SO LANGE - SO VIEL
TROPPO: ZU - ZU LANGE – ZU VIEL
LE CONGIUNZIONI: Sono di 3 tipi
- COORDINANTI: J + soggetto + verbo
Er kommt nicht, denn er ist krank Lui non viene poichè è malato
- AVVERBIALI: J + verbo + soggetto
Du bist gesund, folglich bist du glücklich Tu sei sano, quindi sei fortunato
- SUBORDINANTI: J + soggetto + complementi + verbo
Ich bitte Ihn, daß er auf mich hier warte, bis die Stunde aus ist Gli chiedo che mi aspetti qui, fino alla fine dell’o
UND |
e |
ODER |
o |
ABER |
ma |
AUCH |
anche |
DENN |
poiché |
SONDERN |
ma, bensì (dopo una negazione di q.cosa) |
ALSO |
dunque |
DAHER |
perciò |
KAUM |
appena che |
AUßERDEM |
inoltre |
DESHALB |
perciò |
ÜBRIGENS |
del resto |
DAGEGEN |
al contrario |
DESWEGEN |
perciò |
WEDER … NOCH |
né … né |
DA |
allora, poi |
DARUM |
perciò |
ZWAR |
a dire il vero |
DANN |
allora, poi |
ENTWEDER ... ODER |
o … o |
NICHT NUR ... SONDERN AUCH |
non solo ... ma anche |
BALD ... BALD |
ora ... ora |
DOCH |
però, tuttavia |
|
|
ALS |
quando, allorchè |
OB |
se = dubitativo |
FALLS |
nel caso che, qualora |
BEVOR |
prima che… |
INDEM |
mentre che |
SEIT (DEM) |
dacchè |
EHE |
prima che… |
NACHDEM |
dopo che |
SOBALD |
tosto che, appena che |
BIS |
finchè, fintanto che |
OBGLEICH |
benchè |
WÄHREND |
mentre che |
DA |
siccome, poiché |
OBSCHON |
sebbene |
WANN |
quando che(= il momento nel quale |
WIE |
come che(= nel modo nel quale |
WOFERN |
qualora, nel caso che, purchè |
WEIL |
(perché = nella risposta a WARUM |
DASS |
affinchè |
OBWOHL |
quantunque |
|
|
NOTA : l'italiano CHE si rende in vari modi:
- congiunzione = DAß Lui dice che tu sei buono = Er sagt, daß du gut bist
- dopo comparativo = ALS Lui è più giovane che (di) suo fratello = Er ist junger als sein Bruder
- dopo negazione (eccetto, fuorché) = ALS
Io ti auguro nient'altro che riposo = Ich wünsche dir nicht als Ruhe
- soltanto, non prima di = ERST Viene non prima di domani = Er kommst erst morgen
- soltanto, non più di = NUR Non ha che un fratello = Er hat nur einen Bruder
- pronome relativo, il quale = WELCHER – DER/DIE/DAS
Il libro, che ho letto ... = Das Buch, welches / das ich gelesen habe ...
L'italiano QUANDO si rende:
- seguito da imperfetto / piuccheperfetto = ALS
Quando se ne andò, era triste = Als er abreiste, war er traurig
- seguito da presente/futuro = WENN
Quando vieni, porta il giornale = Wenn du kommst, bringe die Zeitung mit
- in qual momento? (frase diretta / indiretta) = WANN
Quando viene? Non so quando viene = Wann kommt er? Ich weiß nicht, wann er kommt
L'italiano SE si rende:
- come condizionale (nel caso in cui) = WENN
- come dubitativo = OB
Se tu vai adesso da lui, non so se lo troverai a casa = Wenn du jetzt zu ihm gehst, weiß ich nicht, ob du ihn zu Hause treffen wirst.
PRIMA DI + infinito: BEVOR / EHE + indicativo
DOPO DI = NACHDEM Dopo aver salutato tutti, … = Nachdem er alle gegrüsst hatte,..
NEL CASO CHE, QUALORA + imperfetto congiuntivo = FALLS + infinito + imperfetto congiuntivo di SOLLEN Nel caso che lui venisse,... = Falls er kommen sollte,...
Fonte: http://www.iccornuda.it/attivit%C3%A0_didattiche/maser/PER%20PADOAN%20DA%20ZOTTI%20TEDESCO/TED%20Grammatica%20totale%20da%20panico.doc
Sito web da visitare: http://www.iccornuda.it/
Autore del testo: non indicato nel documento di origine
Grammatica tedesco grammatica tedesca
Visita la nostra pagina principale
Grammatica tedesco grammatica tedesca
Termini d' uso e privacy