Resumen básico de latín
Resumen básico de latín
Ayúdanos a hacernos saber Larapedia.com informó a un amigo / amiga o marcado nuestro sitio web en tu blog o foro marcadores sociales como Facebook eTwitter, gracias
Los siguientes textos son propiedad de sus respectivos autores y les damos las gracias por la oportunidad que nos brindan para presentar gratis a estudiantes, profesores y usuarios de la Web para sus textos ilustrativos con fines educativos y científicos.
La información en la medicina y la salud en este sitio es de carácter general y para propósitos informativos solamente y por lo tanto no puede sustituir en ningún caso el consejo de un médico (o una persona legalmente autorizada para la profesión).
Resumen básico de latín
Resumen básico de latín
VALORES DE LOS CASOS LATINOS (del profesor Cabanillas)
NOMINATIVO
1. Sujeto de las formas verbales personales Exercitus rediit, el ejército volvió). 2. Atributo Pater est agricola.el-mi- padre es campesino
3. Predicativo del sujeto Pater venit laetus El padre llegó alegre
ACUSATIVO 1. Complemento directo. Dux urbem cepit- . El general tomó la ciudad.
2. Dirección Ire ad urbem. ir a la ciudad
4. Extensión (tiempo y espacio) Ducentos passus ambulavit. Anduvo 200 pasos. . Multos annos vixit.
5. Adverbial Magnam partem ‘en gran parte’
6. De relación (en cuanto a o respecto a ). Laniatus pedem. Herido en cual pié = herido en un pié
7. Doble acusativo. O.D. persona + O.D. cosa (verbos ‘enseñar, ocultar, pedir, preguntar’) Magister docet pueros grammaticam. El maestro enseña gramática a los niños.
8. O.D. + Predicativo (verbos ‘considerar, juzgar, estimar, nombrar, designar, llamar) Populus Romanus Ciceronemconsulemcreavit. El Pueblo romano nomnbró (como) cónsul a Cicerón.
9. O.D. + Complemento de lugar (verbos compuestos de trans- y circum-) Caesar exercitumflumen traduxit. César pasó al ejército al otro lado del río.
10. Finalidad . Emit arma ad bellum . Compró armas para la guerra = para guerrear
GENITIVO 1. Posesivo real o figurado. Morbus Antonii, la enfermedad de Antonio.
2. De cualidad Homo magnae virtutis. Hombre de gran valía
3. Explicativo Virtus iustitiae, la virtud de la justicia
4. Partitivo Pars mílitum, una parte de los soldados
5. Subjetivo y objetivo (con sustantivos verbales) Adventus Caesaris . Cupiditas regni
6. Complemento verbal Memoria y olvido Vivorum memini : Me acuerdo de los vivos o recuerdo a..
Judiciales Proditionis accusatus est Fue acusado de traición
DATIVO
1. Objeto indirecto Do panem pauperi. Doy pan al pobre
2. Posesivo con SUM. Liber est mihi. El libro es para mí = tengo un libro
3. Doble dativo (Indirecto y finalidad) Adventus militibusgaudio fui : La llegada fue motivo de alegría para los soldados.
ABLATIVO
b. Separación, alejamiento Expulsus est patria. Fué expulsado de su patria.
c. Origen Nobili genere natus. Nacido de linaje noble
2. Instrumental a. Instrumento Cornibus tauri se tutantur. Los toros se topan con los cuernos.
b. Causa : metu por miedo
d. Compañía . Cum patreveni. Vine con mi padre
e. Cualidad Vir summo ingenio. Hombre de gran talento
f. Modo Cum virtutevixit. Vivió con honestidad..
2. Sustantivos
|
1ª declinación |
2ª declinación |
||||||
|
singular |
plural |
singular |
plural |
singular |
plural |
singular |
plural |
nom |
Ros-a |
Ros-ae |
Lup-us |
Lup-i |
aper |
Apr-i |
Templ-um |
Templ-a |
Voc |
Ros-a |
Ros-ae |
Lup-e |
Lup-i |
aper |
Apr-i |
Templ-um |
Templ-a |
Acu |
Ros-am |
Ros-as |
Lup-um |
Lup-os |
Apr-um |
Apr-os |
Templ-um |
Templ-a |
Gen |
Ros-ae |
Ros-arum |
Lup-i |
Lup-orum |
Apr-i |
Apr-orum |
Templ-i |
Templ-orum |
Dat |
Ros-ae |
Ros-is |
Lup-o |
Lup-is |
Apr-o |
Apr-is |
Templ-o |
Templ-is |
abl |
Ros-a |
Ros-is |
Lup-o |
Lup-is |
Apr-o |
Apr-is |
Templ-o |
Templ-is |
|
Tercera declinación : cuatro modelos |
|||||||
|
Normal imparisílabo |
Normal parisílabo |
Neutro normal |
Neutro parisílabo |
||||
Nom |
Miles |
Milit-es |
Ovis |
Ov-es |
Corpus |
Corpor-a |
Mare |
Már-ia |
Voc |
Miles |
Milit-es |
Ovis |
Ov-es |
Corpus |
Corpor-a |
Mare |
Már-ia |
Acu |
Milit-em |
Milit-es |
Ov-em |
Ov-es |
Corpus |
Corpor-a |
Mare |
Már-ia |
Ge |
Milit-is |
Milit-um |
Ov-is |
Ov-ium |
Corpor-is |
Corpor-um |
Mar-is |
Már-ium |
Dat |
Milit-i |
Milít-ibus |
Ov-i |
Óvibus |
Corpor-i |
Corpóribus |
Mar-i |
Máribus |
abl |
Milit-e |
Milít-ibus |
Ov-e |
Óvibus |
Corpor-e |
Corpóribus |
Mar-i |
Máribus |
|
4ª declinación |
|
5ª declinación |
||||||
|
|
neutros |
|
|
|||||
Nom |
Currus |
Curr-us |
Cornu |
Córnua |
|
Dies |
Dies |
Res |
Res |
Voc |
currus |
Curr-us |
cornu |
Córnua |
|
Dies |
Dies |
Res |
Res |
Acu |
Curr-um |
Curr-us |
Corn-u |
Córnua |
|
Di-em |
Di-erum |
R-em |
R-erum |
Ge |
Curr-us |
Curr-uum |
Corn-us |
Córnuum |
|
Dí-ei |
Di-erum |
r-ei |
R-erum |
Dat |
Curr-ui |
Cúrri-bus |
Corn-ui |
Córnibus |
|
Dí-ei |
Di-ebus |
r-ei |
R-ebus |
abl |
Curr-u |
Cúrr-ibus |
Corn-u |
Córnibus |
|
Di-e |
Di-ebus |
R-e |
R-ebus |
Notas:
1. Sustantivos defectivos .- Hay sustantivos que carecen de singular y otros de plural. Roma, ae carece de plural. Algunos tienen distinto significado según el número. Copia, ae = abundancia, pero copiae, arum = tropas. O castrum, i = castillo o fortificación, pero castra, orum = campamento de soldados.
Atenae, arum (Atenas), carece de singular. Los nombres comunes de sustancias suelen carecer de plural.
2. Locativo. Existe un sexto caso, el locativo, solamente en la tres primeras declinaciones y sólo para nombres propios de ciudad.. Sus desinencias son :
ae (locativo de la 1ª), i (locativo 2ª) , i (locativo de la 3º). Romae = en Roma. Sagunti = en Sagunto.
3. También tienen locativo los nombres comunes domus-i (casa) y rus, ruris (campo). Domi : en casa. Ruri, en el campo. Humus, i (suelo) tiene locativo humi = en tierra o en el suelo. La expresión domi militaeque = en la paz y en la guerra.
4. Algunos sustantivos de la 1ª declinación hacen el ablativo plural en -abus. Son ánima (el alma), ásina (la burra), dea (la diosa), nata (la hija) y capra (la cabra) Ejemplo : deabus = para las diosas o con las diosas.
5.- Vocativo de la segunda declinación : Los nombres propius terminados en -ius, hacen el vocativo en -i. Ejemplo : Pompeius, ii. Voca : ¡ Pompei ! También el nombre común filius, ii . Ej. ¡Fili mi! ¡hijo mío!
6.- Los sustantivos neutros no diferencian sus nominativos, vocativos o acusativos. En plural terminan en -a o en -ia. Así, cornu, us (cuerno) 4ª declina.
7. Tercera declinación. Hacen el genitivo en íum, los parísilabos como ovis, muchos monosílabos como dens, dentis (diente) o pars, partis (la parte) pero se exceptúan mater, tris, pater, tris, frater, tris, tris, senex, is, canis, is (madre, padre, hermano, anciano, perro).
8. Algunos sustantivos hacen el acusativo en -im, como vis (fuerza), acusativo vim. Sitis, is (sed) también.
9. Vis (fuerza) carece de genitivo sg. El ablativo sg. vi sifnifica "por la fuerza" En plural es vires, etc.
10. El radical de los sustantivos no está en el nominativo sino en el genitivo. Por eso, de liber, libri el acu. etc es libr-um. Y aún sucede más es la 3ª declinación. Dux, ducis (jefe), acu = ducem y no duxem.
11. Algunos sustantivos de la cuarta declinación hacen el dativo y ablativo plural en -ubus. Lacus, us (lago), portus, us (puertos), partus, us (parto) acus, us (aguja ). in portubus = en los puertos.
12. La quinta declinación tiene pocos sustantivos. Dies, ei (día) y res, rei (cosa, asunto, circunstancia, situación) son los más frecuentes. Res siempre suele ir acompañado de un adjetivo o determinante : His rebus exploratis, examinadas estas cosas = examinados estos asuntos. Res secundae = cosas o circunstancias favorables. Para decir cosas buenas o cosas justas etc, se utiliza el neutro plural de los adjetivos, nunca la palabra res.
13. Tema significa en realidad "lexema + vocal temática". Así el tema del verbo amare es ama- mientra que su lexema es am- como se ve por la palabra amor. Lo normal es que el tema de un sustantivo se mantuviera en todas los casos, pero por pérdida de vocales o por otras causas, puede recibir cambios.
1ª declinación. el tema de sus nombres acaba realmente en -a, como se ve en el genitivo plural : ros + a+ rum. En otros casos el tema ha perdido la vocal . Por ejemplo, en el ablativo plural. Y en el nom. sg, la -a es desinencia. Por eso se dice 1ª declinación o sustantivos de tema en -a.
2ª declinación. el tema de sus nombres acaba realmente en -o, como se ve en el genitivo plural : lup+oa+ rum. En otros casos el tema ha perdido la vocal . Por ejemplo, en el ablativo plural. En el vocativo la vocal temática es -e. Por eso se dice 2ª declinanción o nombre de tema o/e.
3ª declinación. el tema de sus nombres acaba o bien en consonante o bien en la vocal -i.
En consonante. Miles, mílitis, su tema coincide con el texema : milit-. Se utiliza el genitivo plural para verlo bien, porque en otros casos como el nominativo, está muy deteriorado por los cambios fonéticos. Los temas acabados en consonante se denominan en dental o labial, etc. según sea la consonante final. No hay vocal temática-
En vocal -i Ovis, ovis, radical ov- tema ovi-: Se utiliza también el genitivo plural para verlo bien, porque en otros casos comodativo, ha perdido la -i final. Los temas acabados en -i, coinciden con los parisílabos y nombres de genitivo en -ium.
3. Adjetivos.
|
Modelo bonus, a, um |
Modelo fortis, e |
||||||||
|
singular |
plural |
m/f n |
m/f n |
||||||
Nom |
-us, er |
-a |
-um |
-i |
-ae |
-a |
is |
e |
es |
ia |
Voc |
-e |
-a |
-um |
-i |
-ae |
-a |
is |
e |
es |
ia |
Acu |
-um |
-am |
-um |
-os |
-as |
-a |
-em |
e |
es |
-ia |
Ge |
-i |
-ae |
-i |
-orum |
-arum |
-orum |
-is |
-ium |
||
Dat |
-o |
-ae |
-o |
-is |
-is |
-is |
-i |
-ibus |
||
abl |
-o |
-a |
-o |
-is |
-is |
-is |
-e |
-ibus |
Como bonus, se declinan los posesivos meus, tuus, suus, noster, tra, trum y los participios perfectos como amatus, a, um
1. Como bonus, a, um se declinan los participios perfectos pasivos del tipo amatus, a, um o lectus, a, um. Y los pronombres posesivos como meus, tuus o suus, aunque no tienen vocativo excepto meus. Los adjetivos acabados -er, como pulcher, chra, chrum "hermoso" únicamente se desvían en el nom. y voc. sg. En el resto de casos, unen al radical tipo pulchr- las desinencias habituales.
2. También los superlativos como fortíssimus, a, um o prudentíssimus, a, um o altíssimus, a, um..
3. Como prudens, ntis, se declinan los participios de presente como legens, ntis "el que lee o mientras lee"
4. De forma manera similar a prudens, ntis se declinan los intensivos-comparativos, como altior, ius, bastante alto o más alto que. en ablativo toman la desinencia -e y en gen. plural, -um.
5. Unos pocos adjetivos se declinan como fortis, is pero en el nominativo y vocativo singular, sí diferencian el masculino y femenino. Son del tipo, acer, acris, acre.
6. En cuanto a las terminaciones, i-e, cuando esos adjetivos están sustantivados o son participios d epresente toman la desinencia -e. Cuando funcionan como adjetivos, -i.
7. En latín los adjetivos, sustantivados o no, referidos a los habitantes de ciudades, pueblos, naciones se escriben con mayúscula. Inter Romanos : entre los romanos
|
Superlativo , muy |
Comparativo-intensivo más que, bastante |
||||||
Nom |
Issim-us |
Issim-a |
Issim-um |
i-ae-a |
altior |
altius |
altiores |
altiora |
Voc |
Issim-e |
Issim-a |
Issim-um |
i-ae-a |
altior |
altius |
altiores |
altiora |
Acu |
Issim-um |
Issim-am |
Issim-um |
Os-as-a |
altiorem |
altius |
altiores |
altiora |
Ge |
Issim-i |
Issim-ae |
Issim-i |
Orum--- |
altioris |
altiorum |
||
Dat |
Issim-o |
Issim-ae |
Issim-o |
is |
altiori |
altióribus |
||
abl |
Issim-o |
Issim-a |
Issim-o |
is |
altiore |
Altióribus |
Adjetivos en grado intensivo, comparativo o superlativo
1. Con el sufijo ior, ius, se forman tanto intensivos como comparativos de superioridad : altior, bstante alto y más alto que. Se declina como altior, ius.
2. Con el sufijo -íssimus, a, um se forman superlativos, ya absolutos (muy), ya relativos (el más ... de). Altíssimus, a, um : muy alto o el más alto de. Y también con los sufijos -íllimus, a, um y con -érrimus, a, um. Facíllimus, a, um : muy fácil.. Muchos adjetivos carecen de comparativo o de superlativo o de ambos.
Se consideran irregulares :
bonus |
bueno |
melior, ius |
mejor |
óptimus |
óptimo |
malus |
malo |
peior, ius |
peor |
péssimus |
pésimo |
magnus |
grande |
maior, ius |
mayor |
máximus |
máximo |
parvus |
pequeño |
minor, us |
menor |
mínimus |
mínimo |
multus |
mucho |
plus |
más |
plúrimus |
muchísimo |
Nota : La terminación –ius casi nunca se refiere a un comparativo o intensivo sino a un adverbio de modo comparativo, generado a partir de un adjetivo.
altus, a, um |
profundo |
> alt-ius |
bastante o más prfundamente |
longus, a, um |
largo |
>longius |
bastante largamente = con mucho |
4. Análisis sintáctico de los adjetivos
Un adjetivo en una frase concreta o es atributo o es simple complemento de un sustantivo o está él mismo sustantivado.
Pablo es alto ....................................... atributo, o predicado nominal.
Los altos juegan al baloncesto .......... adjetivo sustantivado.
La zorra subió a una alta parra . . . . . complemento del sustantivo “parra”
Adjetivos sustantivados : Suelen aparecer sustantivados a menudos los adjetivos que significan :
- Nombres de habitantes, naciones, regiones (gentilicios) : los romanos, los galos. En latín se escriben con mayúscula : Romani, Galli, y en el diccionario aparecen sólo en plural . Galli, Gallorum, los galos.
- Los adjetivos que agrupan a individuos por enfermedades o incapacidades o edades : los ciegos, los epilépticos,.los jóvenes.
- Los numerales ordinales : los primeros, los últimos.
- Muchos adjetivos en plural neutro están sustantivados y hay que Analizar y traducirlos por “cosas . . .”. Ejemplo : Bona, las cosas buenas, los bienes. Iusta , cosas justas, justicia.
- Los adjetivos posesivos se pronominalizan con frecuencia : Nostri, los nuestros
Un adjetivo sustantivado pasa a analizarse como un sustantivo : sujeto, OD, complemento de otro nombre etc.
Adjetivos complementados
Los adjetivos normalmente complementan, es decir restringen a un sustantivo, pero a su vez algunos adjetivos pueden ser complementados. Sobre todo los que significan :
Fácil de, difiícil de, Provechoso para, dañino para , Próximo a, vecino de, cercano a, Lleno de,
Ejemplo : Este champú es bueno para el cabello graso.
Bueno : es atributo o Predicado nominal. Mejor dicho es la base o la palabra básica del atributo o del predicado nominal.
Graso : es un simple complemento restrictivo de “cabello”.
Bueno tiene está a su vez complementado por el sintagma “para el cabello graso” = complemento de adjetivo.
5. Pronombres.
|
1ª persona yo |
2ª persona tú |
Por 3ª persona, poco usado aquél |
||||||||
Nom |
ego |
nos |
tu |
vos |
Ill-e |
illa |
illud |
illi |
Illae |
Illa |
|
Acu |
me |
nos |
te |
vos |
Ill-um |
Illam |
illud |
Illos |
Illas |
Illa |
|
Ge |
mei |
Nostrum, i |
tui |
Vestrum, i |
illíus |
Illorum |
Illarum |
Illorum |
|||
Dat |
mihi |
nobis |
tibi |
vobis |
illi |
Illis |
illis |
Illis |
|||
abl |
me |
nobis |
te |
vobis |
Ill-o |
illa |
illo |
illis |
illis |
illis |
1. Para la tercera persona se usa el pronombre is, ea, id significando aquél o aquélla. Tabién ille, a, ud, con el mismo significado o el de él, élla.
2. Obviamente Tu, tiene vocativo que es igual al nominativo. Pero ego lógicamente no tiene vocativo. Pero se puede utilizar el nominativo e incluso el acusativo exclamativo, en su lugar.
3. Reflexivo quiere decir que se refiere al sujeto de la oración, no que refleja o cosas parecidas. Ejemplo : dicebat se non proditoreem esse "decía que él no era traido" . Los pronombres de 1ª y 2ª usan sus formas propias de manera reflexiva muchas veces pero no siempre.
4. A veces los pronombres personales aparecen reforzados por -met . Egomet = Yo, sin duda. O -te, ejemplo tute = tú, sin duda. O -se, por ejemplo, sese en lugar de se, o suipsíus en lugar de sui.
|
Is, ea, id : este, aquel, él |
Iste, a, ud, ese |
||||||||||||
no |
is |
ea |
id |
ei |
Eae |
Ea |
Ist-e |
ista |
istud |
isti |
Istae |
Ista |
||
ac |
Eum |
Eam |
id |
Eos |
Eas |
Ea |
Ist-um |
Istam |
istud |
Istos |
Istas |
Ista |
||
ge |
eíus |
Eorum, ea… eo … |
istíus |
istorum |
Istarum |
Istorum |
||||||||
da |
ei |
eis |
eis |
Eis |
isti |
Eis |
istis |
Istis |
||||||
ab |
E-o |
ea |
eo |
eis |
eis |
eis |
Ist-o |
ista |
isto |
istis |
istis |
istis |
|
Este, a |
Él mismo, a |
|||||||||||
hic |
haec |
hoc |
hi |
hae |
haec |
Ips-e |
ipsa |
ipsum |
ipsi |
ipsae |
ipsa |
||
hunc |
hanc |
hoc |
hos |
has |
haec |
Ips-um |
Ipsam |
ipsum |
Ipsos |
Ipsos |
ista |
||
huíus |
Horum, harum, horum |
istíus |
ipsorum |
ipsarum |
ipsorum |
||||||||
huic |
his |
isti |
ipsis |
||||||||||
hoc |
hac |
hoc |
Ist-o |
ista |
ipso |
1 Se declinan como bonus, a, um 2 El vocativo de meus es mi para los tres géneros : fili mi, hijo mío.
3. Se pueden reforzar con el sufijo -pte, sobre todo en ablativo.
4. Suus se traduce como "su propio" y es reflexivo, es decir, se refiere al sujeto de la oración. Ejemplo. Vidit suum patrem, vió a su propio padre (del que está hablando). En casocontrario se utiliza el genitivo de is, ea, id. Vidit patrem eíus " vió a su padre ( el de otro o de otra al que se refiere).
1 En general se declinan como bonus, a, um pero con formas deterioradas sobre todo en el singular.
2 El lexema es muy simple : H- en hic, haec, hoc. E- en is, ea, id.
3 La desinencia del genitivo sg. es propia : íus. Y la desinenia del dativo, es -i, como en la 3ª.
4 Las formas pronominales pueden funcionar como adjetivos o como pronombres.
5 Es frecuente la sustantivación neutra : Haec = estas cosas, estos asuntos etc.
|
Pronombre relativo e inteerogativo : el cual, la cuál ¿Quién? |
Numeral tres |
||||||
Nom |
qui |
quae |
Quod o quid |
Qui |
quae |
quae |
tres |
tria |
Acu |
Quem |
quam |
Quod o quid |
Quos |
quas |
quae |
tres |
tria |
Ge |
cuíus |
quorum |
quarum |
quorum |
trium |
|||
Dat |
cui |
quibus |
tribus |
|||||
abl |
quo |
qua |
quo |
1. El pronombre interrogativo se declina como el relativo, excepto en el nominativo singular.
2. La forma neutra plural quae, funciona a menudo como sustantivada y con valor demostrativo. Quae = estas cosas
3 Cuando es pronombre no distingue el masculino y el femenino en el singular. ¿quis? , de la misma manera que en español ¿quién? sirve para ambos géneros.
Nom |
Unus-a-um |
Duo, ae, uo |
-- se sui sibi se |
Como ipse se declinan otros indefinidos : Alius, a, ud // alter, era, um // ullus, a, um etc Como qui, se declinan los compuestos : quisque, quicumque, etc |
Acu |
Unum-am-um |
Duos,as,o |
||
Ge |
uníus |
Orum, arum, orum |
||
Dat |
uni |
Duobus, abus, obus |
||
abl |
Uno—a-o |
El reflexivo se se traduce por él, ella, ellos, ellas, se, de él, etc.
Indefinidos compuestos del relativo
quidam, quaedam, quoddam o quidam .............alguno, todo el que
qui-vis, quae-vis, quod-vis .................................cualquiera, todo el que
qui-libet, quae-libet, quod-libet ..........................cualquiera, todo el que
qui-cumque, quae-cumque, quodcumque............cualquiera, todo el que
Se declinan como el pronombre relativo.
Indefinidos compuestos del interrogativo con prefijo
Ali-quis, aliqua, áliquod o áliquid: alguno
Ec-quis? ec-qua? ecquid? quién?
Si-quis, siqua, siquid : si alguno
Num-quis? numqua? numquid? ¿acaso alguno?
Ne-quis, nequa, nequid : ¿ acaso alguien?
Indefinidos compuestos del interrogativo con sufijo
quis-nam?, quaenam?, quodnam o quidnam? alguno
quis-piam, quaepiam, quodpiam o quidpiam alguno
quis-quam, quaequam, quodquam o quidquam cada uno
quis-nam, quaenam, quodnam o quidnam cualquiera que
quis-quis, quaequis, quodquis cualquiera que
Numerales
|
sólo singular -uno |
dos tres |
|||||||
nom |
unus |
una |
unum |
duo |
duae |
duo |
tres |
tria |
|
acu |
unum |
unam |
unum |
duos |
duas |
duo |
tres |
tria |
|
gen |
uníus |
duorum, arum, orum |
trium |
|
|||||
dat |
uni |
duobus, abus, obus |
tribus |
|
|||||
abl |
uno |
una |
uno |
duo |
dua |
duo |
tribus |
|
Otros cardinales :
4 quattuor |
7 septem |
10 decem |
50 quinquaginta |
100 centum |
5 quinque |
8 octo |
20 viginti |
60 sexaginta |
200 ducenti, ae, a |
6 sex |
9 novem |
30 triginta |
70 septuaginta |
300 trecenti, ae, a |
1. Las decenas se forman anteponiendo las unidades a decem (decim) : sex-decim, 16 o también añadiendo las unidades : decem et tres (poco frecuente). del 20 al 100 son habituales anteponiendo y añadiendo : 22 o bien duo et viginti o viginti duo.
2. 18 y 19, se forman quitándo dos a 20: duo-de-viginti = 18 y lo mismo en todas las deenas.
3. Los millares como en español pero con la palabra millar (millia) y no mil (mille) : 6000 = quinque millia, seis millares, 6000
4. Mille es indeclinable. Millia, millar, quiere genitivo partitivo :quinque millia passuum, cinco millares de pasos.
5. Numeración I,V, X, L, C, D, M para significar 1, 5, etc.
6. El número 500 se representaba también por una I y una C invertida. Cada Cinvertida y añadida al 500, multiplic por diez. el empleo de igual número d Cantes y despues de la I significaba multiplicar CCI )) = 10.000
7. Raya sobre [X] significaba millón. Raya sobre una o varias letras, lo multiplica por mil.
|
Amo |
deleo |
lego |
Audio |
|
Amas |
Deles |
Legis |
Audis |
Presente de |
Amat |
Delet |
Legit |
Audit |
indicativo |
Amamus |
Delemus |
Legimus |
Audimus |
Mo, destruyo, leo y oigo |
Amatis |
Deletis |
Legitis |
Auditis |
amant |
delent |
legunt |
audint |
|
Amabam |
delebam |
legebam |
Audiebam |
Pretérito imperfecto |
Amabas |
Delebas |
Legebas |
Audiebas |
Amaba, destruía, leía, oía |
Amabat |
Delebat |
Legebat |
Audiebat |
Amabamus |
Delebamus |
Legebamus |
Audiebamus |
|
Amabatis |
Delebatis |
Legebatis |
Audiebatis |
|
amabant |
delebant |
legebant |
audiebant |
|
Amavi |
Delevi |
Legi |
Audivi |
Preto perfect indicativo |
Amavisti |
Delevisti |
Legisti |
Audivisti |
Amé o he amado |
Amavit |
Delevit |
Legit |
Audivit |
Destruí o he destruído |
Amavimus |
Delevimus |
Legimus |
Audivimus |
Leí o he leído |
Amavistis |
Delevistis |
Legistis |
Audivistis |
Oí, o he oído |
amaverunt |
deleverunt |
legerunt |
audiverunt |
Pret. pluscuamperfecto de indicativo: yo había amado, destruído, leído o escuchado |
Amaveram |
deleveram |
legeram |
Audiveram |
Amaveras |
Deleveras |
Legeras |
Audiveras |
|
Amaverat |
Deleverat |
Legerat |
Audiverat |
|
Amaveramus |
Deleveramus |
Legeramus |
Audiveramus |
|
Amaveratis |
Deleveratis |
Legeratis |
Audiveratis |
|
amaverant |
deleverant |
legerant |
audiverant |
Futuro imperfecto |
Amabo |
delebo |
legam |
Audiam |
Amabis |
Delebis |
Leges |
Audies |
|
Amabit |
Delebit |
Leget |
Audiet |
|
Amabimus |
Delebimus |
Legemus |
Audiemus |
|
Amabitis |
Delebitis |
Legetis |
Audietis |
|
amabunt |
delebunt |
legent |
audient |
Futuro perfecto de indicativo O pret. Perf. De subj Yo hbré amado o haya amado |
Amávero o im |
Delevero o im |
Legero im |
Audivero im |
Amáveris |
Deleveris |
Legeris |
Audiveris |
|
Amáverit |
Deleverit |
Legerit |
Audiverit |
|
Amáverimus |
Deleverimus |
Legerimus |
Audiverimus |
|
Amáveritis |
Deleveritis |
Legeritis |
Audiveritis |
|
amáverint |
deleverint |
legerint |
audiverint |
Presente de subjuntivo, que yo ame, destruya, lea o escuche |
Amem |
deleam |
legam |
Audiam |
Ames |
Deleas |
Legas |
Audias |
|
Amet |
Deleat |
Legat |
Audiat |
|
Amemus |
Deleamus |
Legamus |
Audiamus |
|
Ametis |
Deleatis |
Legatis |
Audiatis |
|
ament |
deleant |
legant |
audiant |
Pretérito imperfecto de subjuntivo : que yo amara, destruyera, leyera u oyera |
Amarem |
delerem |
legerem |
Audirem |
Amares |
Deleres |
Legeres |
Audires |
|
Amaret |
Deleret |
Legeret |
Audiret |
|
Amaremus |
Deleremus |
Legeremus |
Audiremus |
|
Amaretis |
Deleretis |
Legeretis |
Audiretis |
|
amarent |
delerent |
legerent |
audirent |
Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo : que yo hubiera amado, destruído, leído, oído |
Amavissem |
delevissem |
legissem |
Audivissem |
Amavisses |
Delevisses |
Legisses |
Audivisses |
|
Amavisset |
Delevisset |
Legisset |
Audivisset |
|
Amavissemus |
Delevissemus |
Legissemus |
Audivissemus |
|
Amavissetis |
Delevissetis |
Legissetis |
Audivissetis |
|
amavissent |
delevissent |
legissent |
audivissent |
Imperativo : Ama, amad, que amen Lee, lled, que lean etc |
Ama Amate Amato Amato Amatote amanto |
Dele Delete Deleto Deleto Deletote delento |
Lege Legite Legito Legito Legitote legunto |
audi Audite Audito Audito Auditote audiunto |
Infinitivo presente |
Amare : amar |
Delere destruir |
Légere leer |
Audire oir |
Infinitivo pasado o perf |
Amavisse haber amado |
Delevisse haber destruido |
Legisse Haber leído |
Audivisse HABER oído |
Infinitivo futuro |
Amaturum, am esse |
Deleturum, am esse |
Lecturum, am esse |
Auditurum, am esse |
|
Ir a amar |
Ir a destruir |
Ir a leer |
Ir a oir |
Participio presente |
Amans, tis : que ama, que amaba, amando, meintras amaba |
Delens, tis que destruye, que destruía, destruyendo, meintras destruía |
Légens, tis que lee, que leía, leyendo, meintras leía |
Audins, tis que oye, que oía, oyendo, meintras oía |
Participio pasado o perf |
Amatus,a,um amado |
deletus, a, um destruído |
lectus, a, um leído |
audittus, a, um oído |
Participio futuro |
Amaturus, a, um Que va a o tiene intención de amar |
Deleturus, a, um Que va a o tiene intención de destruir |
Lecturus, a, um Que va a o tiene intención de leer |
Auditurus, a, um Que va a o tiene intención de oir |
7 Voz pasiva
Presente indicativo, voz pasiva Yo soy amado, soy destruído, se lee, soy escuchado,a |
Amor |
deleor |
legor |
Audior |
Amaris |
Deleris |
Legiris |
Audiris |
|
Amatur |
Deletur |
Legitur |
Auditur |
|
Amamur |
Delemur |
Legimur |
Audimur |
|
Amamini |
Delemini |
Legimini |
Audimini |
|
amantur |
delentur |
leguntur |
audiuntur |
Pretérito imperfecto indicativo, voz pasiva Yo era amado, era destruído, se leía,era escuchado,a |
Amabar |
delebar |
legebar |
Audiebar |
Amabaris |
Delebaris |
Legebaris |
Audiebaris |
|
Amabatur |
Delebatur |
Legebatur |
Audiebatur |
|
Amabamur |
Delebamur |
Legebamur |
Audiebamur |
|
Amabamini |
Delebamini |
Legebamini |
Audiebamini |
|
amabantur |
delebantur |
legebantur |
audiebantur |
Futuro imperfecto indicativo, voz pasiva Yo seré amado, se leerá, será leído, etc |
Amabor |
delebor |
legar |
Audiar |
Amaberis |
Deleberis |
Legeris |
Audieris |
|
Amabitur |
Delebit |
Legetur |
Audietur |
|
Amabimur |
Delebimur |
Legemur |
Audiemur |
|
Amabimini |
Delebimini |
Legemini |
Audiemini |
|
amabunturur |
delebuntur |
legentur |
audientur |
Presente de subjuntivo Voz pasiva Que yo sea amado, etc |
Amer |
delear |
Legar |
Audiar |
Ameris |
Delearis |
Legaris |
Audiaris |
|
Ametur |
Deleatur |
Legatur |
Audiatur |
|
Amemur |
Deleamur |
Legamur |
Audiamur |
|
Amemini |
Deleamini |
Legamini |
Audiamini |
|
amentur |
deleantur |
legantur |
audiantur |
Pretérito imperfecto de subjuntivo, voz pasiva Que yo fuera amado, etc |
Amarer |
delerer |
legerer |
Audirer |
Amareris |
Delereris |
Legereris |
Audireris |
|
Amaretur |
Deleretur |
Legeretur |
Audiretur |
|
Amaremur |
Deleremur |
Legeremur |
Audiremur |
|
Amaremini |
Deleremini |
Legeremini |
Audiremini |
|
amarentur |
delerentur |
legerentur |
audirentur |
TABLA DE PERFECTOS PARA TODAS LAS CONJUGACIONES EN VOZ PASIVA
Pret perfecto indicativo, voz pasiva Yo fui amado, fui destruído, fue leido o se leyó, etc |
Amatus, a sum |
Deletus, a sum |
Lectus, a sum |
Auditus, a sum |
Amatus, a Es |
Deletus, a Es |
Lectus, a Es |
Auditus, a Es |
|
Amatus, a Est |
Deletus, a Est |
Lectus, a Est |
Auditus, a Est |
|
Amati, ae Sumus |
Deleti, ae Sumus |
Lecti, ae Sumus |
Auditi, ae Sumus |
|
Amati, ae Estis |
Deleti, ae Estis |
Lecti, ae Estis |
Auditi, ae Estis |
|
Amati, ae sunt |
Deleti, ae sunt |
Lecti, ae sunt |
Auditi, ae sunt |
Pret pluscuam. indicativo, voz pasiva Yo fui amado, fui deratruído, fue leido o se leyó, etc |
Amatus, a eram |
Deletus, a eram |
Lectus, a eram |
Auditus, a eram |
Amatus, a Eras |
Deletus, a Eras |
Lectus, a Eras |
Auditus, a Eras |
|
Amatus, a Erat |
Deletus, a Erat |
Lectus, a Erat |
Auditus, a Erat |
|
Amati, ae Eramus |
Deleti, ae Eramus |
Lecti, ae Eramus |
Auditi, ae Eramus |
|
Amati, ae Eratis |
Deleti, ae Eratis |
Lecti, ae Eratis |
Auditi, ae Eratis |
|
Amati, ae erant |
Deleti, ae erant |
Lecti, ae erant |
Auditi, ae erant |
Pret pluscuam. Sunjuntivo , voz pasiva Yo fui amado, fui deratruído, fue leido o se leyó, etc |
Amatus, a essem |
Deletus, a essem |
Lectus, a essem |
Auditus, a essem |
Amatus, a esses |
Deletus, a esses |
Lectus, a esses |
Auditus, a esses |
|
Amatus, a esset |
Deletus, a esset |
Lectus, a esset |
Auditus, a esset |
|
Amati, ae essemus |
Deleti, ae essemus |
Lecti, ae essemus |
Auditi, ae essemus |
|
Amati, ae essetis |
Deleti, ae essetis |
Lecti, ae essetis |
Auditi, ae essetis |
|
Amati, ae essent |
Deleti, ae essent |
Lecti, ae essent |
Auditi, ae essent |
8 Formas nominales pasivas
Infinitivo presente |
Amari : ser amado |
Deleri ser destruído |
Leg-i ser leído |
Audiri ser escuchado |
Infinitivo pasado o perf |
Amatum, am esse haber amado |
Deletum, am esse haber destruido |
lectum, am esse Haber leído |
audtum, am esse HABER oído |
Infinitivo futuro |
Amaturum, am esse |
Deleturum, am esse |
Lecturum, am esse |
Auditurum, am esse |
|
Ir a amar |
Ir a destruir |
Ir a leer |
Ir a oir |
Participio presente |
Amans, tis : que ama, que amaba, amando, meintras amaba |
Delens, tis que destruye, que destruía, destruyendo, meintras destruía |
Légens, tis que lee, que leía, leyendo, meintras leía |
Audins, tis que oye, que oía, oyendo, meintras oía |
Participio pasado o perf |
Amatus,a,um amado |
deletus, a, um destruído |
lectus, a, um leído |
audittus, a, um oído |
Participio futuro |
Amaturus, a, um Que va a o tiene intención de amar |
Deleturus, a, um Que va a o tiene intención de destruir |
Lecturus, a, um Que va a o tiene intención de leer |
Auditurus, a, um Que va a o tiene intención de oir |
1. Se forma una perífrasis con el participio correspondiente y el tiempo correspondiente del verbo Sum en un grado menos.
2 Amatus est no se traduce "es amado". Para eso existe la forma "amatur"
3. Lógicamente el participio ha de estar en singular o plural (us, i) (a, ae) (um-a), según corresponda.
4. Pasiva refleja. En latín es frecuente con verbos intransitivos, pugnatum est "se luchó" puesto que no quedaría muy gracioso "fué luchado".
5. Verbos deponentes. Verbos que están en voz pasiva por la simple razón de que carecen de activa. Pero se traducen en voz activa. Ejemplo : hortor, yo animo y no *yo soy animado.
Formas nominales. Participios, gerundio y supino
|
part. presente |
part. perf. pas. |
part. futu. aactiva |
part. futu. aactiva |
gerundio |
amo |
amans, amantis |
amatus, a, um |
amaturus, a, um |
amandus, a, um |
amandum |
deleo |
delens, delentis |
deletus, a, um |
deleturus, a, um |
delendus, a, um |
delendum |
lego |
legens, legentis |
lectus, a, um |
lecturus, a, um |
legendus, a, um |
legendum |
audio |
audiens, audientis |
auditus, a, um |
auditurus, a, um |
audiendus, a, um |
audiendum |
Traducción y problemas de las formas nominales.
Participio presente :
1) se declina como prudens, tis. Ejemplo : prudentes , nom. pl. masc o fem. Marca -nt-
2) se traduce de tres maneras :
a) como una oración de relativo simultánea "que ama o que amaba". Ej. Video hóminem ambulantem per forum. Veo a un hombre que pasea por la plaza. O en pretérito imperfecto. Ej. Vidi hóminem ambulantem per forum "Ví a un hombre que paseaba por la plaza"
b) como un gerundio que respete la simultaneidad ". Ej. Video hómines ambulantes per forum. Veo a unos hombres paseando por la plaza.
c) Mediante una oración temporal que respete la simultaneidad ". Ej1. Vidi istum hóminem ambulantem per forum. Vi a ese hombre cuando paseaba o al pasear por la plaza.
Ej1. Ambiulans per forum vidi istum hóminem , (yo) cuando paseaba por el foro ví a ese hombre.
d) Cuando el participio está sustantivado, sólo sirve la oración de relativo sustantivada. Ej. Vidi portantes falces, ví a los que llevaban hoces.
e) Se analiza sintácticamente. Si se refiere a un sustantivo o al sujeto de la oración, como participio concertado o como complemento nominal. A su vez, el participio tiene sujeto y puede tener complementos. Un análisis suficiente puede ser éste.
Ej. 1 de participio normal concertado.
Vidi |
istum |
hóminem |
verberantem |
puerum |
Vi |
a ese |
hombre |
pegando - que pegaba- cuando pegaba |
al niño |
|
|
Suj. de verberantem |
Part. concertado a (hóminem) |
OD de verberantem |
Suj de vidi |
Ob. directo de Vidi |
|||
Oración simple |
Ej. 2 de participio sustantivado.
Vidi |
verberantes |
puerum |
Vi |
a los que pegaban |
al niño |
|
Part. sustantivado |
OD de verberantes |
|
Base del OD de Vidi |
|
|
Objeto directo de Vidi |
|
oración simple tarnsitiva . Verbo Vidi. |
Ej. 3 de participio absoluto (ver participios absolutos)
Numa |
regnante |
templum hoc |
factum est |
Reinando Numa Mientras Numa reinaba |
este templo |
fue construído |
|
Participio absoluto |
Parte principal |
Participio perfecto pasivo.
1) se declina como bonus, a, um.
2) se traduce por el participio español. Ej. Amatus = amado.
3) Si el verbo es deponenrte, el participio en -us, se traduce mediante el geruncio compuesto : transgresus = habiendo pasado
Cuando el participio pasado es participio absoluto, se traduce puede Analizar y traducir además mediante una oración temporal que respete la anterioridad respecto al verbo principal. ". Ej1. Victis hóstibus, Caesar Romam profectus est. "Después de vencer, una vez que venció, etc. a los enemigos, César marchó a Roma.
e) Se analiza sintácticamente. Si se refiere a un sustantivo o al sujeto de la oración, como participio concertado o como complemento nominal. A su vez, el participio tiene sujeto y puede tener complemento agente u otros. Un análisis suficiente puede ser éste.
Vidi |
hóminem |
vulneratum |
sagitta |
Vi |
a un hombre |
herido |
por una flecha |
|
|
Part. concertado a (hóminem) |
Comp. Instr. de verberantem |
|
Ob. directo de Vidi |
||
Oración simple |
Si se trata de un participio sustantivado, será sujeto u objeto directo o compl de nombre etc. como cualquier sustantivo. Puede ser suficiente.
Portaverunt |
vulneratos |
sagittis |
ad médicum |
llevaron |
a los heridos |
por las flechas |
al médico |
|
Obj. direc de llevaron |
Com. Circ o direcc de |
|
oración, simple, transitiva, afirmativa etc. |
Si se trata de un participio absoluto, equivale a una oración subordinada temporal- causal, señalando anterioridad. Puede ser suficiente.
Victis |
Pompeianis |
Caeasr |
profectus est |
Romam |
Vencidos o una vez vencidos o cuando venció a o habiendo sido vencidos |
los Pompeyanos |
César |
se dirigió |
a Roma |
Part. abosoluto = or. sub. temp. causal |
Suj de profectus est |
VP |
Compl. circ o dirección de VP |
|
parte subordinada |
parte principal |
Importante : Con el verbo SER, forma tiempos de perfecto en voz pasiva.
Participio futuro activo o participio en -urus
1) se declina como bonus, a, um.
2) se traduce por la perífrasis "que va a o que tiene que o que tiene la intención de o que iba a o que tenían intención de". Marca posterioridad respecto al verbo principal. Puede estar sustantivado o no.
Ej.1 Caesar designavit mílites portaturos vexilia César designó a los soldados que tenían que llevar las banderas.
Ej.1 Caesar designavit portaturos vexilia César designó a que tenían que llevar las banderas.
Ej.3 Ave Caesar, morituri te salutant. Ave César, los que van a morir, te saludan
e) Se analiza sintácticamente. Un análisis suficiente puede ser éste.
Caesar |
designavit |
mílites |
portaturos |
vexilia |
|
|
|
Part. conc. a mílites |
Obj. dir. de portaturos |
Suj (d) |
V |
Obj. directo de designavit. |
||
oración, simple, transitiva, afirmativa etc. |
Importante : Con el verbo SER, forma tiempos de obligación en voz aactiva. Ej. Lecturus sum, voy a leer o tengo que lee. Lecturus eram : yo tenía que leer o tenía la intención de leer, etc.
Participio futuro pasivo o participio en -ndus
1) se declina como bonus, a, um.
2) se traduce e por la perífrasis que indique obligación - futuro -pasiva :
que va ser
que tiene que ser
Ej.1 Caesar designavit mílites verberandos. César designó a los soldados que tenían que ser azotados.
Ej.1 Caesar designavit verberandos . César designó a los que tenían que ser azotados..
Muchos neutros sustantivados han pasado al español.
Agenda < agendus, a, um n.pl = las cosas que tienen que ser hechas
Examninados : los que van a ser examinados.
Educandos : los alumnos, los que van a ser educados (terminología en las escuelas de música).
Leyenda : las cosas que tienen que ser leídas (Anotación de los mapas)
e) Se analiza sintácticamente. Un análisis suficiente puede ser éste.
Caesar |
designavit |
mílites |
verberandos |
|
|
|
Part. conc. a mílites |
Importante : Con el verbo SER, forma tiempos de obligación en voz pasiva que es muy utilizada en latín. Ej. Verberandi sunt : tienen que ser azotados. Verberandi erant : debían o tenían que ser azotados. El complemento agente, si lo hubiera, en dativo.
Frase célebre : Delenda est Carthago : Cartago tiene que ser destruída.
Importante : con la preposición ad equivale a una oración final. Muy utilizado. Ej.
Emit aratrum ad agros
compró un arado para los campos que tenían que ser labrados |
traducción 1 literal. |
|
Emit aratrum ad agros arandos |
||
compró un arado para labrar los campos |
traducción 2. |
Análisis que puede ser suficiente
Emit |
aratrum |
ad agros |
arandos |
|
Obj. de emit |
|
part. fut. conc. con agros |
|
|
Compl. de finalidad de Emit = oración sub. final |
El gerundio
1) En realidad casi no se declina. Amandi es genitivo y amandum es acusativo significando para. Amando en ablativo casi no se usa. No distingue singular ni plural, ni masc, fem, o neutro. Traducido literalmente, equivale a un infinitivo sustantivado.
Amandi : del amar = del amor ad amandum : para el amar o sea para el amor.
Cita célebre : Ars amandi , El arte de amar, obra de Ovidio con técnicas, trucos y habilidades en esta materia.
Precedido en genitivo de las palabras causa (abl. de causa, ae) o gratia (abl. de gratia, ae) se puede Analizar y traducir literalmente o mediante una oración final.
Venit causa petendi pacem : Vino con motivo de pedir la paz o para pedir la paz.
Precedido en acusativo de la preposición ad se traduce mediante una oración final.
Venit ad bellum parandum: Vino para preparar la guerra.
El supino
Prácticamente nunca lo que parece supino es supino. Sólo la expresión : para buscar forraje : pabulatum. O irse a la cama : cúbitum ire.
9 NOCIONES DE SINTAXIS
La expresión de las circunstancia de lugar.
Lugar en donde
1. Normalmente se utiliza la preposición in + ablativo. In Italia = en Italia
2. Con nombres propios de ciudad que tengan locativo, se usa éste. Romae = en Roma.
3. Con nombres comunes que tengan locativo, se usa éste. Ruri : en el campo; Domi : en casa
4. Si se sobreentien "en casa de" o "en donde otro está", o "el libro de "se utiliza apud + acusativo. Apud Corneliam "en o a casa de Cornelia" o "con Cornelia"
Lugar adonde, hacia donde, hasta donde
1. La dirección se expresa en acusativo. Normalmente con las preposiciones ad o in y acusativo. Sentido de movimiento. In forum = a la plaza
2. Con nombres propios de ciudad no se pone preposición alguna . Romam = aRoma.
3. Matizando mucho, in expresa entrar o tener intención de entrar a-en un lugar.
4. Ir a estar con una persona se expresa con ad o apud, jamás con in, salvo en sentido beligerante. Apud Caesarem : a estar con Cesar. Pero in Persas, contra los persas.
Lugar desde donde, a partir de, proveniente de
1. La separación y distanciamento o la procedencia se expresa en ablativo. Normalmente con las preposiciones ab y ex y a vces de y ablativo . Sentido de movimiento. Ab urbe venire = venir de-desde la ciudad
2. Con nombres propios de ciudad no se pone preposición alguna . Roma venire : venir de Roma.
3. Matizando mucho, ex expresa que se sale del interior de algo, como en español extraer o exstirpar.
4. Matizando mucho, de expresa que se baja, en sentido propio o figurada. Venire de monte : venir de la cima de la montaña.. En español, de-fenestrar, di-mitir, de-valuar.
El complemento agente
1. En oraciones pasivas o tras participios pasivos, el complemento agente se expresa en ablativo. Y tratándose de personas con la preposición ab -a
Análisis
vulneratus |
a mílite |
herido |
por un soldado |
|
Compl. agente |
Análisis
vulneratus |
sagitta |
herido |
por- con una flecha |
|
Compl Instrumental , mejor que agente |
LOS COMPLEMENTOS DEL NOMBRE
1. Se entiende por complemento de un nombre dado, toda palabra o sintagma que le resta extensión, es decir, que produce un subconjunto dentro del campo del nombre dado.
2. Las lenguas tienen varios mecanismos para producir el efecto anterior.
- Mediante un adjetivo: un compuesto férrico
- Mediante un genitivo: un compuesto de hierro
- Mediante un sintagma y con : zapatos con-de- tacón
- Mediante una aposición : Carlos Tercero (III)
- Mediante otra aposición : Montes Pirineos, ciudad de Roma
- Mediante un participio : una túnica bordada
- Mediante una oración de relativo o adjetiva : jugadores que marcan goles
-- Mediante una oración sustantiva -régimen : el temor a que fuera denunciado
-- A veces el subconjunto creado coincide prácticamente con el conjunto padre : nieve blanca.
En el análisis se suele hablar de Complemento Nominal o Función adjetival como sinónimos.
La comparación
1. Se pueden comparar cualidades y acciones. Comparación respecto a adjetivos o respecto a verbos.
2. Para expresar la superioridad de A respecto a B con un adjetivo, se recurre a los adjetivos en íor, ius si es posible. El segundo término de la comparación se pone en el mismo caso que el primero. Ej. Pablo es más alto que Pedro > Paulus altior est quam Petrus. También Petro, sin quam.
3. La comparación de acciones da lugar a oraciones comparativas si ambas acciones son explícitas y distintas. Ej. Juan come rosquillas como Lope de Vega escribía versos.
4. Normalmente, la comparación se refiere a una acción única : Juan nada tan bien como Pedro.
10 LA SINTAXIS DE LAS ORACIONES
1. Las oraciones pueden ser simples o compuestas. Las oraciones compuestas lo son por coordinación o por subordinación, exceptuando algún ejemplo raro de yuxtaposición.
Oraciones coordinadas en terminología tradicional
copulativas |
. . . . . . . |
lego et disco |
leo y aprendo |
disyuntivas |
. . . . . . . |
Lego aut disco |
leo o aprendo |
adversativas |
. . . . . . . |
lego, sed non disco |
leo pero no aprendo |
ilativas |
. . . . . . . |
lego, ergo disco |
leo, por lo tanto aprendo |
explicativas |
. . . . . . . |
disco, attente enim lego |
aprendo, pues leo atentamente |
Oraciones subordinadas en latín
6. Las Oraciones compuestas por subordinación son : sustantivas, de relativo o adverbiales..
11. Sustantivas
|
|
con v. de entendimien- to y lengua. Ver y oir. |
Credo deum esse, creo que Dios existe |
Con el verbo en infinitivo |
con sujeto propio |
con v. de voluntad |
iussit eos proficisci ordenó que esos marcharan |
con v. afectivos |
Gaudeo te valere me alegro de que estés bien |
||
|
con v. impersonales |
Oportet te venire, es convenite que tú vengas |
|
|
|
|
|
|
con v. concertados |
Non possum fácere, no puedo hacerlo |
|
sin sujeto propio |
con v. de ciencia |
Scis víncere, Hannibal; sabes vencer, Anibal |
|
con v. de voluntad |
Voluit proficisci; quiso marcharse |
||
|
con v. empezar, seguir, .. |
Coepit loqui; comenzó a hablar |
|
|
con v. impersonales |
Oportet dormire; conviene dormir |
|
|
|
|
|
Con el verbo en subjuntivo |
UT, NE |
con v. de voluntad |
volo ut facias; quiero que lo hagas |
con v.de pedir, rogar |
Oro ut venias; te ruego que vengas |
||
con v. suceder |
accidit ut frater aegrotaret; sucedió que el hermano enfermó. |
||
|
|
|
|
NE Q. quin |
con v. de prohibir |
impedio ne veniat ; prohibo venga |
|
|
|
|
|
QUIN |
con v.de dudar |
non dúbito quin ... ; no dudo que ... |
|
|
|
|
|
UT NE |
con v.de temer |
timeo ne ; temo que |
|
|
|
|
|
Con el verbo en indicativo |
QUOD el hecho de que |
con v.de entendimiento |
Scimus quod mórtuus est; sabemos que murió. |
con v.afectivos |
Gaudeo quod vales; me alegro de que esté bien |
||
con v.de suceso |
áccidit quod; sucedió que |
||
con v. de omitir |
Praetéreo quod ; paso por alto que |
||
explicaciones |
accusatus quod ; acusado por el hecho de que |
||
interrogativas indirectas |
Nescio quid agam : no sé qué hacer |
||
Oraciones de relativo sustantivadas |
Qui venerunt; los que vinieron |
NOTAS A LAS ORACIONES SUSTANTIVAS
1. Definición. Una oración sustantiva suele ser objeto directo de un verbo exterior, llamado Verbo principal. Puede ser, como tal oración, sujeto de un verbo exterior. Y con menor frecuencia puede ser Complemento de un sustantivo, de un adjetivo . . .
Oro |
ut venias |
Ruego |
que vengas |
VP tr. |
OD_VP |
2. Las oraciones sustantivas con indicativo o subjuntivo son similares en su forma a las del español.
NOTAS A LAS ORACIONES SUSTANTIVAS de INFINITIVO
Quid de pridie dicit? Caésarem in Germaniam pervenisse dicit |
|
|
|
|
Heri Caesar in Germaniam pervenit |
|
|
|
|
||
|
|||
Quid de hoc die dicit? Caésarem ad Britániam navigare dicit |
Hodie Caesar in Britániam návigat. |
||
|
|
||
|
|
||
Quid de póstero die dicit? Caésarem trans Rubicónem transiturum dicit |
|
Cras Caesar trans Rubicónem transibit. |
1. Empleo nominal del infinitivo. Como el infinitivo es un sustantivo verbal puede emplearse como sujeto o Objeto directo de otros verbos. Si el infinitivo no conlleva complementos, ni se habla de oración compuesta. Ej.
Turpe |
est |
mentiri |
Vergonzoso |
es |
mentir |
Predicado nomial |
|
Suj |
oración simple copulativa |
2. Característica del latín es la construcción de oraciones con infinitivo cuando en español se prefiere la conjunción -que- y el indicativo o el subjuntivo. Se trata de oraciones sustantivas que sean objeto directo o sujeto de los verbos exteriores denominados de :
entendimiento . . . |
pensar, creer, suponer, saber, entender . . . |
sentido . . . . . . . . . |
ver, oír, escuchar, enterarse de, . . . |
lengua . . . . . . . . . . |
decir, afirmar, asegurar, negar. . . |
impersonales . . . . |
es justo, es conveniente, conviene . . . |
3. Las oraciones generadas por estos verbos han de tener su sujeto explícito, en acusativo, utiizando si es preciso un pronombre: eum = él; eos = ellos; se = él mismo, ella misma, ellos mismos ..
Dicen |
que |
|
vendrán |
mañana |
Dicunt |
-- |
eos |
venturos esse |
cras |
VP |
|
Suj _inf |
V INF |
CC_inf |
|
Or. sub. sustantiva O. Dir de dicunt |
4. El verbo subordinado en infinitivo tendrá que estar en voz activa o pasiva y en presente, perfecto o futuro en atención a su relación de simultaneidad, anterioridad o posterioridad respecto al verbo exterior principal.
a) la simultaneidad se marca con el presente
Ej1. de simultaneidad entre VP y Vinf.
Dicen |
que |
los delegados |
están viniendo |
|
Dicunt |
-- |
legatos |
venire |
|
simulatenidad en el presente |
Ej2. de simultaneidad pero en el pasado entre VP y Vinf.
Decian |
que |
lose eduos |
estaban reuniendo |
tropas |
Dicebant |
-- |
Haeduos |
congregare |
copias |
simulatenidad en el pasado |
a) la anterioridad se marca con el perfecto
Decian |
que |
los eduos |
habían reunido |
muchas tropas |
Dicebant |
-- |
Haeduos |
congregavisse |
copias multas. |
anterioridad |
dice |
que |
los eduos |
han reunido |
muchas tropas |
dicit |
-- |
Haeduos |
congregavisse |
copias multas. |
anterioridad |
a) la posterioridad se marca con el futuro
Dice |
que |
los eduos |
reunirán |
muchas tropas |
Dicit |
-- |
Haeduos |
congregaturos esse |
copias multas. |
posterioridad |
decían |
que |
los eduos |
reunirían |
muchas tropas |
Dicebant |
-- |
Haeduos |
congregaturos esse |
copias multas. |
posterioridad |
12. Adjetivas o de relativo
QUI, QUAE, QUOD |
indicativo |
Litterae, quas scripsisti, accepi; he recibido la carta que escribiste. |
subjuntivo |
Con sentido final, concesivo, causal, consecutivo |
|
suntantivadas |
Ver arriba. |
Notas a las oraciones de relativo o adjetivas.
1. Antecedente. El pronombre relativo concierta con su antecedente, expreso o tácito, en género y número. Se pueden analizar como :
Hostes |
qui |
fugiunt |
non sunt timendi |
Los enemigos |
que |
huyen |
no tienen que ser temidos |
SUJ_VP y antecedente de qui |
suj_fugiunt |
VR |
VP perifrástica pasiva |
|
Or. de relativo adjetiva |
|
2. Lugar- Suelen ir dentro o al final de la frase, inmediatamente detrás del antecedente y entre comas normalmente en la escritura latina.
3. Cuando el relativo es una oración entera, el relativo es quod (lo cual) o quae (cosas que). Ej. Matrem occidit, quod vix cuiquam credibile est. Mató a su madre, lo cual es a duras penas creible prara cualquiera.
4. Cuando el antecedente está constituído por dos o más nombres de cosas y distinto género, el relativo se ponen en género neutro. Ej. Non aestimo gloriam et honores, quae caduca sunt. No estimo la fama y los honores, cosas que son perecederas.
5. Cuando el relativo encabeza una frase, equivale a un demostrativo. Qui = et is o et hic; quae = et ea
Uso muy frecuente. Qui cum audivit id, profectus est; Y cuando éste oyó aquello, se marchó.
6. También se traduce como si fuera un demostrativo, cuando no lleva antecedente sino consecuente.
7. Consecuente.Cuando se quiere dar relieve a la oración de relativo, se la coloca delante de la oración principal. Al relativo no se le pone antecedente sino consecuente y en la oración principal se deja un demostrativo o se sobreentioende. Traducción complicada.
Quas |
vestes |
emisti |
eae pulchrae sunt |
2 que adjetivo relativos |
1 Los vestidos |
3 compraste |
4 -ésos- son bonitos |
oración de relativo adjetiva |
|
8. Frecuente en expresiones como Quibus rebus paratis, o quibus paratis, preparadas estas cosas
Relativas con subjuntivo. Adquieren matiz final, causal, concesivo o consecutivo.
|
el relativo equivale a |
|
|
final . . . . . . |
ut=para que |
misit legatos qui pacem péterent; envió delegados -que o para que pidieran la paz. |
|
concesivo . . |
etsi = aunque |
Omnes laudamus Romam, quam non viderimus; todos alabamos a Roma, aunque no la hayamos visto |
Oraciones de participio equivalentes a las de relativo.
Puer scribens |
= |
puer qui scribit o puer qui scribebat |
el niño que escribe o escribía |
Epistula a te scipta |
= |
epístula , quam tu scripsisti |
la carta que ha sido escrita por tí |
Puer scripturus |
= |
puer qui scribet |
el niño que escribirá, que va a |
Epístula a te scribenda |
= |
Epistula quae a te scribetur |
la carta que será escrita por tí |
13. Adverbiales o circunstanciales
ORACIONES |
INDICATIVO |
SUBJUNTIVO |
1 Locales-rel. |
ubi, unde, quo, qua ; donde, por donde .. |
|
2 Ttemporales |
cum; siempre que, cuando |
cum; como o gerundio o al+inf |
|
antequam, postquam; antes que o después que |
priusquam; antes que ..... |
|
dum, donec, quoad; mientras que |
dum, donec; hasta que |
|
|
|
3 Causales |
quod, quia, quonian ; porque, por+inf, como |
cum; como o gerundio o al+inf |
4 Finales |
|
ut; para que quo; para que con esto, con lo cual |
5. Consecutivas |
|
ita, sic, tantus, adeo talis ..... ut de tal manera .......................que |
6 Comparativas |
ut ; como |
|
7 Condicionales |
si, nisi; si, si sino |
si, nisi; si, sino |
8 Concesivas |
etsi, tametsi, si; aunque |
quamvis, licet; dado que |
NOTAS A LAS ORACIONES TEMPORALES -CAUSALES
CUM + SUBJUNTIVO O CUM HISTÓRICO
1. Se utiliza CUM + subjuntivo para expresar la idea de causalidad-temporalidad.
2. En las narraciones históricas, se utiliza el pretérito imperfecto si los verbos VP y Vsub son simultáneos o el pluscuamperfecto si Vinf es anterior a Vp
3. Decimos que CUM + pretérito imperfecto de subjuntivo (simultaneidad) se traduce o puede Analizar y traducir :
4. Según el contexto, predomina el valor temporal o causal.
simultaneidad
|
Cum |
Plato |
per hortum |
ambularet |
mors |
eum |
oppresit |
literal * |
como |
Platón |
por el jardín |
pasease |
la muerte |
lo |
sorprendió |
gerundio |
paseando Platón por el jardín |
lo sorprendió la muerte |
|||||
al+ inf pres, mientras |
Al pasear o mientras paseaba Platón por el jardín |
lo sorprendió la muerte |
|||||
porque -como |
--- |
--- |
|||||
|
Or. subordinada temporal- CCT (oppresit) |
Parte principal |
anterioridad
|
Cum |
Plautina |
fungos |
manducavisset |
mors |
eam |
oppresit |
literal * |
como |
Plautina |
setas |
hubiera comido |
la muerte |
la |
sorprendió |
gerundio compuesto |
habiendo comido Plautina unas setas |
la muerte la sorprendió |
|||||
al+ inf perf, despues de que |
Al haber comido Plautina unas setas |
la muerte la sorprendió |
|||||
porque -como |
Porque Plautina había comido unas setas venenosas |
la muerte la sorprendió |
|||||
|
Or. subordinada causal - CCT (oppresit) |
Parte principal |
EL PARTICIPIO ABSOLUTO
1. Denominamos participio absoluto a una estructura formada por un participio en ablativo y su sujeto en ablativo.
2. Es fundamental que el sujeto de este participio no sea sujeto ni objeto directo, del verbo principal.
3. La estructura o grupo participio absoluto suele ir separada por comas, si es interna, de la parte principal de la oración.
4. Si el participio está en presente, marca simultaneidad y si es perfecto marca anterioridad.
5. Se tradue de manera similar al CUM + SUBJUNTIVO
Ej 1. participio presente = simultaneidad
|
Ambulante |
Platone |
per hortum, |
mors |
eum |
oppressit |
literal ** |
Con Platón paseando . . . |
la muerte lo sorprendió |
||||
gerundio |
Paseando |
Platón |
por el jardín |
|||
al-mientras- porque |
Mientras paseaba Platón, |
|||||
|
Participio absoluto (CCT _ oppresit) |
Ej 2. participio perfecto = anterioridad
|
Malo |
manducato |
mors |
oppresit |
Octavium |
literal** |
Con la manzana comida |
La muerte sorprendió a Octavio |
|||
participio |
Comida la manzana |
||||
gerundio compuesto pasivo |
Habiendo sido comida |
||||
al haber sido , despues de que |
Al haber sido comida la manzana, después de hubo sido comida la manzana |
||||
Participio absoluto (CCTC_oppresit) |
|
6. Cuando se sobreentiende el participio SIENDO, lo llamamos "ablativo absoluto" simplemente. Es la forma habitual de expresar los años en latín. Tradicionalmente, ablativos "Cicerone cónsule"
tipo Cicerone cónsule
|
Octavio et Crasso |
consúlibus |
fulmen |
templum |
delevit |
literal ** |
Con Octavio y Craso (como) cónsules |
Un rayo destruyó el templo |
|||
siendo |
Siendo cónsules Octavio y Craso |
||||
en el consulado de, etc |
En el consulado de Octavio y Craso |
||||
|
ablativo absoluto |
parte principal |
Fuente del documento : http://www.lafotocopiadora.es/Documentos/Resumen%20b%C3%A1sico%20de%20Lat%C3%ADn.doc
Sitio para visitar: http://www.lafotocopiadora.es/
Autor del texto: no especificado en el documento de origen o se indique en el texto
Palabras clave de Google: Resumen básico de latín Tipo de Archivo: doc
Si usted es el autor del texto anterior y se compromete a no compartir sus conocimientos para la enseñanza, la investigación, la erudición (para uso razonable como indicato en los Estados Unidos copyrigh bajo "for fair use as indicated in the United States copyrigh low"), por favor envíenos un e-mail, y procederemos a eliminar el texto rápidamente.
Resumen básico de latín
Si desea acceder rápidamente a páginas relacionadas con un tema específico, como Resumen básico de latín utilizar el motor de búsqueda siguiente:
Visite la página principal
Resumen básico de latín
Condiciones generales de "uso y aviso legal
Este sitio no es una agencia de noticias que se actualiza sin ningún tipo de periodicidad, únicamente sobre la base de la disponibilidad del material, por lo que no es un producto sujeto a la disciplina editorial en el arte. 1, párrafo III de la Ley no. 62 de 07.03.2001. Los resúmenes, notas, letras de canciones y citas contenidas en este sitio están disponibles de forma gratuita a los estudiantes, investigadores, profesores, técnicos ilustrativos con fines educativos y científicos con el concepto de uso justo y con miras al cumplimiento de la Directiva Europea 2001/29 / CE y del Derecho. Artículo 633. Dlg 70 y 68. El sitio está dirigido y coordinado por el autor únicamente con fines informativos y educativos. Si bien creemos que las fuentes utilizadas fiable, el autor de este sitio no puede garantizar la exactitud e integridad de la información y por lo tanto se exime de cualquier responsabilidad derivada de los problemas o daños causados por errores u omisiones, si tales errores u omisiones resultantes de negligencia , accidente u otra causa. Todas las notas, citas de los textos e imágenes son propiedad de sus respectivos autores o estudios que poseen los derechos, si los beneficiarios se consideraron dañados por la inclusión de los archivos anteriores en este sitio o se habían introducido inadvertidamente imágenes, información, texto o material con derechos será retirado de inmediato, y / o se hará referencia a las fuentes de la simple advertencia y 'e-mail en la página de contacto.
Los objetivos de este sitio son los avances de la ciencia y las artes útiles porque pensamos que son muy importantes para nuestro país los beneficios sociales y culturales de la libre difusión de la información. Toda la información e imágenes en este sitio se utilizan aquí únicamente con fines educativos, cognitivos e informativos. La información en la medicina y la salud en este sitio es de carácter general y para propósitos informativos solamente y por lo tanto no puede sustituir en ningún caso el consejo de un médico (o una persona legalmente autorizada para la profesión). En este sitio hemos hecho todo lo posible para garantizar la exactitud de herramientas, calculadoras e información, no podemos hacer una garantía ni se hace responsable de los errores que se han hecho, los textos utilizados fueron tomados de los sitios que han puesto en disponible de forma gratuita para darlas a conocer en la web con fines educativos. Si usted encuentra un error en esta página web, o si tiene un texto o herramienta que pueda violar las leyes aplicables de derechos de autor, por favor notifique a nosotros por e-mail y rápidamente lo eliminará.
Para más información importante acerca de los términos de "el uso del sitio y leer las políticas de privacidad cuidadosamente el texto en el siguiente enlace (en italiano):