Lezioni di inglese online gratis
Lezioni di inglese online gratis
Questo sito utilizza cookie, anche di terze parti. Se vuoi saperne di più leggi la nostra Cookie Policy. Scorrendo questa pagina o cliccando qualunque suo elemento acconsenti all’uso dei cookie.I testi seguenti sono di proprietà dei rispettivi autori che ringraziamo per l'opportunità che ci danno di far conoscere gratuitamente a studenti , docenti e agli utenti del web i loro testi per sole finalità illustrative didattiche e scientifiche.
Le informazioni di medicina e salute contenute nel sito sono di natura generale ed a scopo puramente divulgativo e per questo motivo non possono sostituire in alcun caso il consiglio di un medico (ovvero un soggetto abilitato legalmente alla professione).
Lezioni di inglese online gratis
Lezioni di inglese parte 2
Lezioni di inglese parte 3
Lezioni di inglese parte 4
fare arrabbiare qualcuno = to make someone angry fare uno spuntino = to have a snack
There isn't an exact translation for window shopping. You might say "guardare le vetrine" – looking at windows or you can say "andare a fare shopping" – to go shopping.
il profumo la giacca di pelle
le melanzane gli occhiali da sole
un paio di pantaloni un etto di pancetta
un paio di guanti due etti di prosciutto
un saldo = a sale la misura (o la taglia) = the size
in saldo = on sale piccolo – medio – grande
plural rules: -o à -i -e à -i -a à -e
Lo posso provare? [ lo = it, masc. ] Li posso provare? [ li = them, masc. ]
La posso provare? [ la = it, fem. ] Le posso provare? [ le = them, fem. ]
Lo compro. Lo prendo. La vedo. La voglio. Li compro. Li prendo. Le vedo. Le voglio.
purtroppo = (sfortunatamente) unfortunately il muro / i muri = the wall(s)
tutt’e due = both il ballo / i balli = the dance(s)
only = solo, soltanto, solamente sopra = over, above, on top of
alone = solo (-a/-i/-e) su = on, up [ su + il = sul; su + la = sulla]
Ci vediamo mercoledi! Ho paura di parlare italiano.
Ci vediamo il prossimo mercoledi! Hai paura (pah-oo-rah)?
l’amore | la vita | i soldi | il lavoro | la morte l’accento | un adulto | l’alba o l’aurora | l’amico | andata e ritorno | un anello
dimenticare = to forget | past tense: [avere] dimenticato
Cosa hai dimenticato? Abbiamo dimenticato tutto.
Non ho dimenticato niente. Avete dimenticato di chiudere la porta.
Fa bello. C’è sole.
Fa caldo. C’è vento.
Fa freddo. C’è nebbia.
C’è (cheh) = There is… or Is there…?
C’è un albergo economico qui vicino?
C’è un ristorante buono qui vicino?
C’è un messaggio per voi.
C’è molto traffico a Denver.
Ci sono (chee soh-noh) = There are… or Are there…?
Ci sono tre letti in questa camera.
Ci sono libri in inglese qui?
Ci sono ristoranti italiani buoni qui vicino?
Ci sono venti dollari sopra il tavolo.
Ci sono molte camere libere in questo albergo.
Ci sono molte persone che vogliono imparare l’italiano qui a Denver. [ che = that, which, who ]
Ci sono due cani dietro quella casa.
Ci sono molte macchine a Denver adesso.
C’è posto qui per te! [ ‘tu’ becomes “te” dopo una preposizione ]
C’è posta per te!
C’è un pezzo di pizza per me? [ ‘io’ becomes “me” dopo una preposizione ]
Cosa c’è? = What’s the matter? Non c’è ghiaccio!
Non c’è problema. Non c’è niente qui.
- Vorremmo un etto di biscotti.
- Che peccato!
- Abbiamo mangiato fragole con panna.
- Ho bisogno di aiuto.
- Oggi no, ma forse domani.
- Tutti i musei sono chiusi lunedi.
- Tocca a me!
il prossimo / la prossima | lo scorso / la scorsa il primo / la prima | l’ultimo / l’ultima
una libreria | una biblioteca gli spiccioli | il resto | le monete
andare in (to go by): vado in | vai in | va in | andiamo in | andate in | vanno in
auto macchina
autobus metro (metropolitana)
aereo moto (motocicletta)
aliscafo motorino
barca pullman
bici (bicicletta) tassì
camion (camioncino) traghetto
furgone treno si può anche dire: con il treno = by rail
ma andare a piedi e anche andare a cavallo
Un ripasso per gli studenti di mercoledi alle 7:30 – il 2 aprile 2003
parole nuove (2 aprile):
aglianico = un tipo d’uva del Sud Italia
circa = about (approximately) | di = about (regarding)
un cucciolo = a pup; a puppy / i cuccioli
eccetto preposizione except, excepting, save, but: sono tutti d'accordo eccetto te, they are all agreed but you; ogni giorni eccetto il sabato, every day except Saturday.
fagiolini = green beans | fagiolini francesi = petite green beans
un gattino = a kitten: Ci sono molti gattini in Italia.
grandine noun, f. hail; [fig.] hail, shower, torrent: una grandine di insulti, a torrent of abuse.
i miei = my + masculine plural noun: i miei figli / i miei libri / i miei occhiali / i miei fiori
polpetta noun meat-ball: (plurale) le polpette || polpettone noun, m. meat-loaf.
le rovine = (ruderi) ruins, remains: le rovine del Foro romano, the ruins of the Roman Forum
salsiccia (pl. -ce) noun sausage | [pop.] fare salsicce di qualcuno, to make mincemeat of s.o.
sfuso adjective loose, in bulk: vino sfuso, wine sold from the vat or barrel; olio sfuso, loose oil
tra (o fra) = between; among
il mio vicino (di casa) = my neighbor | la mia vicina | i vicini = the neighbors
parole nuove (26 marzo):
il lavandino = the sink
una lecca lecca = a lollipop
spalare = to shovel: spalare la neve
lo specchio = the mirror
una strega = a witch
il telegiornale = the newscast
una tormenta = a snowstorm
la vasca (da bagno) = the tub
vicolo = alley, lane: vicolo cieco, blind alley sinonimi: stradina, viuzza
parole che abbiamo già studiato:
aliscafo | anche se = even if | un calendario | c’è = there is | ci sono = there are | ci vuole = it takes | di solito = usually | dietro | fuori | un furgone | già = already | incubo = nightmare | preferito = favorite | ragioniera = accountant | la scelta = the choice | secondo la prenotazione | stare zitto/a/i/e = to be quiet | traghetto | versare = to pour
piove / ha piovuto | la pioggia nevica / ha nevicato | la neve
aprire = to open | past tense: aperto chiudere = to close | past tense: chiuso
(io) apro (noi) apriamo (io) chiudo (noi) chiudiamo
(tu) apri (voi) aprite (tu) chiudi (voi) chiudete
(lei) apre (loro) aprono (lei) chiude (loro) chiudono
Hanno aperto un anno fa. Chiudono il negozio quando il cibo è finito.
vedere = to see | past tense: [avere] visto correre = to run | past tense: corso
(io) vedo (noi) vediamo (io) corro (noi) corriamo
(tu) vedi (voi) vedete (tu) corri (voi) correte
(lei) vede (loro) vedono (lei) corre (loro) corrono
Abbiamo visto il film “Il Pianista”. Corriamo prima che chiudono.
essere (presente) essere (imperfetto passato)
(io) sono (noi) siamo (io) ero (noi) eravamo
(tu) sei (voi) siete (tu) eri (voi) eravate
(lei) è (loro) sono (lei) era (loro) erano
una città à due città una università à due università una qualità à molte qualità
in bici | in moto | in barca | in treno | in pullman | in macchina ma: a piedi / a cavallo
- È ora di andare. È ora di mangiare. È ora di dormire.
- Faccio una festa qui a casa mia il dodici aprile. Veramente!
- Ha un sapore di ciliegia.
- Il vino sfuso costa molto meno in Italia.
- Aiutami!
- Vai alla palestra stamattina?
- Non mi piace stirare.
- Ci vuole denaro per sciare.
- Cosa fai?
- Quando aprono?
- Chiudi la porta, per favore.
- Prendiamo un tassì. Sono stanca di camminare.
- Andiamo in tassì.
- Cosa prendete?
altre parole nuove:
il cancello / i cancelli = the gate(s) la collina / le colline = the hill(s) || il colle = hill
il pavimento = the floor (of a house) il piano = the floor (or story) of a building
perciò = that’s why per questo = for this
secchio = bucket; pail sempre dritto = straight ahead
gli Stati Uniti incantevole = enchanting: Che serata incantevole!
su e giù = up and down tirare ~ spingere
qualsiasi [kwalsiasi] (tra molti) any; whatever: puoi usare qualsiasi telefono a qualsiasi ora;
in qualsiasi momento; a qualsiasi costo, at any cost, whatever the cost;
qualsiasi cosa, anything: per lui farei qualsiasi cosa, I'd do anything for him.
uova strapazzate uova all’occhio di bue uova in camicia
uovo sodo, hard-boiled egg uovo al tegamino, fried egg una frittata
uova con pancetta, bacon and eggs fare una frittata = to make an omelette; to make a mess
Un ripasso per gli studenti di mercoledi alle 7:30 – il 19 febbraio 2003
Altri idioms con il verbo <fare>: fare con calma to take [one’s] time
fa bello it’s beautiful out fa brutto it’s ugly out
fa caldissimo it’s really, really hot out fa freddissimo it’s freezing
fare lo studente to be a student fare l’insegnante to be a teacher
fare l’avvocato to be a lawyer fare il dottore to be a doctor
- Ho fatto colazione fuori stamattina.
- Facciamo pranzo insieme domani?
- Hai già fatto cena stasera?
- Faccio una festa qui a casa mia il 12 aprile.
- Che incubo!
- Faccio un’insalata con l’aceto balsamico e l’olio.
- Il vino è molto acido.
- Camminiamo nel bosco.
- Ha un sapore di ciliegie.
- Questo vino ha un corpo robusto.
- Verso il vino rosso adesso.
- Diciamo a voi di stare zitto.
- Di solito leggo prima di andare a letto.
- Vediamo questo film di nuovo.
- Non dico una barzelletta buona.
- Vai alla palestra stamattina?
- Questo albergo ha una piscina dentro.
- Il Papa abita al Vaticano.
- Non stiro molto spesso.
- Ci vuole denaro per sciare.
- Forse un calendario con tutti i musei di Roma.
Situazione: Al negozio di souvenir
la cliente: Buongiorno, signora.
Commessa: Buongiorno, signore. Posso aiutarla?
la cliente: Non so che comprare per mia figlia.
Commessa: Ho un suggerimento…un calendario con le fotografie di tutte le città italiane.
la cliente: _______________________________________________________ .
Situazione: Al ristorante
il cliente: Cameriere, c’è una mosca qui nella mia minestra.
Cameriere: Mi dispiace, signore, ma la mosca non mangia molto.
il cliente: Non voglio mangiare questa minestra!
Cameriere: Non ti costa extra per la mosca…
il cliente: ______________________________________________________.
usi il verbo prendere (to take, catch, get)
prendo prendi prende prendiamo prendete prendono past tense: [avere] preso con:
Mezzi di trasporto (=public transportation)
l’auto |
|
il camion (camioncino) |
|
il motorino |
l’autobus |
|
il furgone (furgoncino) |
|
il pullman |
l’aereo (lah-eh-reh-oh) |
la macchina |
|
il tassì |
|
l’aliscafo |
|
la metro (metropolitana) |
|
il traghetto ferryboat |
la barca |
|
la moto (motocicletta) |
|
il treno |
la bici (bicicletta) |
|
il vaporetto = <water-bus> solamente a Venezia |
usi il verbo prendere (=will have) con cibo e bevande:
Prendo un caffè. Prendiamo il risotto e un piatto di spaghetti.
Non prendo niente. Cosa prendete?
Cosa prendi? Prendono sempre troppo e poi non lo finiscono.
Parole nuove:
abbassare = to lower
aiutare = to help: Aiutami = Help me!
da = from
in montagna = to/in the mountains [ le montagne = the mountains ]
nessuno = no one (or anyone): nessuno che conosco…
puzzare (puzzo, puzzi, puzza, puzziamo, puzzate, puzzano) = to stink
puzzolente adjective stinking, smelly.
la scala mobile = the escalator
un suggerimento = a suggestion
tutt’e due = both
l’anno prossimo | il prossimo weekend la domenica prossima | la prossima settimana l’anno scorso | il weekend scorso | il mese scorso la settimana scorsa | la domenica scorsa
Un ragazzo parla con sua madre, "Mamma, vorrei giocare fuori nel bosco." "No", dice sua madre, "è molto pericoloso nel bosco per un ragazzo giovane." La madre ritorna in cucina. Il ragazzo apre la porta e va. Cammina nel bosco e gioca con tutto. Dietro un albero un leone dorme. Il leone apre gli occhi. Dice, "Ho molto fame! Dove il mio pranzo?" Vede il ragazzo giocare vicino. Dice, "Delizioso! Carne morbida giovane." Corre per mangiare il ragazzo.
Il ragazzo vede il leone e corre rapidamente. "Aiutami mamma, Aiutami!" Il leone corre dietro il ragazzo. Il ragazzo vede la strada della sua casa. Corre piu' velocemente, ma il leone corre ancora più rapidamente. "Aiutami mamma, apri la porta!!!" La mamma è alla finestra e
vede tutto. Apre la porta. Il leone apre la bocca . . . Il ragazzo corre in casa e la madre chiude la porta. Sua madre dice, "Che ragazzo cattivo!!!"
Il leone dice, "Accidenti!!!" Ritorna al bosco con fame, ma, pensa ..... "domani è un altro giorno"
nel = in + il gli occhi = (his) eyes della = di + la
bosco = woods la bocca = (his) mouth sua = his (or her)
Un ripasso per gli studenti di mercoledi alle 7:30 – il 5 febbraio 2003
- Bevete l’alcol?
- Mio figlio ha capelli castagni.
- Ho trovato una conchiglia bellissima alla spiaggia.
- Abbiamo visto un film con un fantasma.
- Sono molto fortunata di abitare in Colorado.
- Che bella faccia!
- Preferisco il pesce invece di carne.
- Vogliamo la pace nel mondo. [ in + il = nel ]
- Vuoi la panna con il caffè?
- Conosci un sarto qui vicino?
- Quale tipo di liquore bevete?
- I bambini hanno visto troppo tivù la settimana scorsa.
- Sei ubriaco dopo tre bicchieri di vino?
- Guida all’angolo.
- Ho capelli ricci e rossi.
- Il cameriere conosce il menù molto bene.
- Il portafoglio è di pelle italiana.
- Lo zaino è pesante.
- Festeggiamo! Oggi è il mio compleanno! [ il mio = my ]
- Cosa celebrate?
- Volete ordinare?
- Ci vuole un minuto per telefonare.
- Ci vogliono due uomini forti.
- A chi tocca? Tocca a me!
- State zitti, per favore!
- Hai già fatto colazione?
- Ho fatto cena prima di venire alla lezione.
- Vorrei incontrare mio fratello, Lorenzo, alla palestra oggi.
- Ho incontrato Liz al supermercato questo pomeriggio.
- C’è una piscina in questo albergo?
- Conosci questa barzelletta?
- La conosco.
- Conoscono tutti qui.
- Non sanno mai niente!
- Sai nuotare?
- Ma quando mai?
- Volentieri!
- Siamo al quinto piano.
- Non c’è più tempo!
- Ti piace dipingere?
- Ho dipinto un quadro di un gatto arancione molti anni fa.
- Perché piangi?
- Ho pianto al film.
un biglietto per il treno
un biglietto di seconda classe
un biglietto di otto euro e ottanta
un biglietto di solo andata
un biglietto di andata e ritorno
un biglietto valido per novanta minuti
un biglietto utilizzabile fino al 09/02/03 [ fino a = until ]
Ciao Cinzia! L’Italia è bellissima! Gli italiani sono simpatici. Mia famiglia è felice di vedermi, e sono molto felice di vedere loro. Che tempo bello! Il mare è stupendo! Il cibo è delizioso. Il mio italiano non è molto buono, ma provo. Grazie per l’aiuto! Alla prossima! Con affetto, Linda
Idioms con il verbo <fare>:
fare colazione = to have breakfast fare la colazione = to make breakfast
fare pranzo = to have lunch fare il pranzo = to make lunch
fare cena = to have supper fare la cena = to make supper
fare una festa to have a party
fare un sogno to have a dream
fare un incubo to have a nightmare
fare un regalo to give someone a present
fare una domanda to ask a question
fare lo shopping to go shopping
fare le spese to go grocery shopping
fare lo jogging to go jogging
fare un giro in bici to go for a bike ride
fare lo sci to go sking
fare lo snowboard to go snowboarding (to snowboard)
fare lo windsurf to go windsurfing (to windsurf)
fare sub to go scuba diving
fare l’aerobica to do aerobics
fare ginnastica to do exercises
fare i compiti to do [one’s] homework
fare il body to lift weights
fare un bagno to take a bath o to go for a swim || nuotare = to swim
fare una doccia to take a shower
fare una foto to take a picture
fare una passeggiata to take a walk (stroll)
fare una pausa to take a break
fare un viaggio to take a trip
fare una vacanza to take a vacation
Un ripasso per gli studenti di mercoledi alle 7:30 – il 29 gennaio 2003
aceto = vinegar corpo = body
acido = [fig.] acid, sour, sharp earthy = (like earth) di terra: an earthy smell, odore di terra
bosco = the woods, forest tappo di sughero = cork
ciliegia (cheel-yeh-jah) = cherry versare = to pour (something)
toccare = to touch | (idiomatico) toccare a qualcuno = to be somebody’s turn
A chi tocca? = Who’s turn is it?
Tocca a me! Tocca a te! Tocca a lei! Tocca a lui! Tocca a noi! Tocca a voi! Tocca a loro!
stare = to be; to stay | (idiomatico) stare zitto (-a/-i/-e) = to shut up; to be quiet
(io) sto zitto /a (noi) stiamo zitti /e
(tu) stai zitto /a (voi) state zitti /e
(lei) sta zitto /a (loro) stanno zitti /e
fare colazione fare pranzo fare cena fare uno spuntino
fare la colazione fare il pranzo fare la cena : ho fatto cena :
di solito = usually
di nuovo = again
una barzelletta = a joke
incontrare qualcuno = to meet somebody (someplace)
la palestra = the gym
la piscina = the pool
il Papa = the Pope
stirare = to iron
avere = to have sapere = to know (something) or how to do something
(io) ho (io) so
(tu) hai (tu) sai
(lei) ha (lei) sa
(noi) abbiamo (noi) sappiamo
(voi) avete (voi) sapete
(loro) hanno (loro) sanno
- So dov’è.
- Non so niente.
- Sai qualcosa di Roma?
- Scusi, sa se c’è un treno per Roma stamattina?
- Sappiamo parlare italiano.
- Cosa sapete fare?
- Sapete che tipo di vino è?
- Sanno dove abito.
- Sanno tutto di Venezia!
Degustazione del vino (wine tasting) handout
sapore noun, m. (gusto) taste, flavor
(un sapore leggero) slight or light taste
(un sapore caratteristico o piccante) spicy, tangy taste
(un sapore aspro) tart; (rif. a vino) sharp, harsh.
(retrosapore, sapore che rimane in bocca) after-taste
lascia un cattivo/buon sapore in bocca, leaves a bad/good taste in the mouth
Ha un sapore di mora/ ciliegia/ tabacco = It tastes like (has a taste of) blackberry/cherry/tobacco
====================================================================
Che sapore ha?, what does it taste like? (lit.: what taste does it have?)
avere sapore (di) …. = to taste (of) ….. || c’è un sapore (di) = there’s a taste (of)….
Ha un sapore …… || C'è un sapore ……..
- delicatamente fruttato
- morbido ed elegante
- amaro
- armonico, secco e vellutato
- pieno, rotondo ed intenso
- un po' tannico
- di superba raffinatezza
Ha ….
- un colore rosso rubino brillante
- un profumo intenso
- un profumo intenso di frutti maturi accompagnato da note di vaniglia
- una buona struttura e una piacevole eleganza
- una buona struttura e un finale lungo
- una grande morbidezza, con una nota di velluto nel retrosapore
- del 84% di Cabernet e circa 16% di Merlot
- una freschezza tipica del Merlot con un corpo ben strutturato
==================================================================
cacciagione o selvaggina noun game (meats)
corpo noun body
fine adj (delicato) delicate; (raffinato) refined, distinguished, fine
liscio adj (rif. a bevande) smooth; straight, neat; smooth, glossy; pelle liscia, smooth skin; (dritto) straight: capelli lisci, straight hair || liscio e morbido = soft and smooth
ottimo adj very (o extremely) good, excellent; (bravissimo) very good, first-rate, top-notch; (eccellente) excellent; (rif. all'aspetto) very good, splendid; (gustosissimo) excellent, delicious.
piacevole adj pleasing, pleasant
temperatura ambiente = room temperature
vellutato adj (velluto) velvet; velvety, velvet-like
vitifero adj vine (o grape) producing, vine-bearing: zona vitifera, grape-producing area.
vivace adj (rif. a luce: vivido, intenso) bright, brilliant; (rif. a colori) vivid, bright; lively, vivacious, spirited, sprightly: stile vivace, lively style; una discussione vivace.
È ….
- strabuono!
- un ottimo vino secco
- di colore rosso rubino intenso con riflessi viola
- di colore rosso rubino vivace
- ideale con i primi piatti, le carni bianche e rosse, i formaggi stagionati
- ideale con un piatto di tortellini
- va benissimo con gli arrosti di carni, cacciagione e formaggi
- servito a temperatura ambiente
- un piacere, goccia dopo goccia, sorso dopo sorso.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Nome: Bardolino Classico DOC* La Sorte Cantina Valpolicella 1999
Uve: Corvina, Rondinella, Molinara e Negrara.
Colore: Rosso rubino
Profumo: bouquet fine, robusto
Sapore: asciutto, amaro di elegante struttura
Abbinamenti gastronomici: si serve a temperatura ambiente con carni bianche o primi piatti.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
* DOC (denominazione di origine controllata) controlled denomination of origin
===============================================================
Nome:
Annata:
Uve:
Colore:
Profumo:
Sapore:
Abbinamenti gastronomici:
===============================================================
Name:
Year:
Type:
Origin:
Characteristics:
Goes well with:
===============================================================
Nome:
Annata:
Tipo:
Origine:
Caratteristiche:
Gradazione alcolica:
Temperatura di servizio:
http://www.zoomata.com/num08/200011okkio.html a close up on Italy
How to talk your way around a glass of wine
Fall is the time for new wines and country fairs. Here's the technical vocab to make the right pronouncements and how to avoid gaffes if you've gone ga-ga for the grape.
Part I - The Right Adjectives
Abboccato slightly sweet
Amabile decidedly sweet
Ampio with a complex bouquet Che aroma!
Armonico excellent rapport between taste and aroma Che buono!
Corto "short" on flavor
Decrepito aged too long aspro = sour, harsh, sharp
Leggero contains low alcohol content
Magro lacking body and depth
Maturo aged accurately, to be drunk immediately
Persistente a "persistant" aroma
Torbido cloudy, lacking in color
Vinoso aroma that recalls must
Part II - "Ma sei fuori?"
Astemio/a teetotaler "No grazie, sono astemio"
Un sorso/una goccia a sip/a drop "Si, ma solo un sorso"
Alla salute! To our health!
Facciamo il bis? How about another round? (fam.)
Brillo (-a) tipsy
Fuori come un balcone out there, like a balcony
"Ho preso una sbornia" I got really drunk
Dopo-sbornia Hangover. Not frequently used and rarely admitted.
NOTE: Italians consider being drunk in public bad form so stick to "brillo" in most situations. Better still, if someone accuses you of being drunk "Sei fuori?" respond "Noooo, solo un po' brillo." The direct translation of drunk "ubriaco" can be a bit heavy, though commonly the 20 year-old crowd says things like "Sono ubriaco fradicio" (lit.: I am soaking-wet drunk).
"un ubriacone" means a drunk or alcoholic.
===============================================================
May your life be like a fine wine Che la tua vita sia come un buon vino
tasty, sharp and clear saporito, distinto, e chiaro
and like a fine wine, may it improve e come il vino possa migliorare
with every passing year con gli anni.
sia la tua vita vino delicato
- limpida, sapida e inebriante -
e come il vino possa migliorare
con gli anni, e dare gioia a tutti.
Un ripasso per gli studenti di mercoledi alle 7:30 – il 2 ottobre 2002 & il 15 gennaio 2003
celebrare = to celebrate nuotare= to swim
festeggiare = to party ordinare = to order
dipingere (dipingo, dipingi, dipinge, dipingiamo, dipingete, dipingono) = to paint [past: dipinto]
piangere (piango, piangi, piange, piangiamo, piangete, piangono) = to cry [past: pianto]
Ci vuole un minuto per farlo. = It takes a minute to do it.
Ci vogliono due uomini forti. = It takes two strong men.
fare un viaggio = to take (or go on) a trip
fare una vacanza = to take (or go on) a vacation
altre parole nuove:
l’alcol = alcohol
castagna/-e = chestnut(s); chestnut color : ha capelli castagni (o castani)
Cesare = Ceasar
una conchiglia = a shell | molte conchiglie
faccia = face : Che bella faccia!
un fantasma = a ghost | molti fantasmi = many ghosts
fortunato (-a/-i/-e) aggettivo lucky: Sei molto fortunato!
invece (di) = instead (of)
la pace = peace
la panna = (savory) cream; whipped cream || il pane = bread
un sarto = a tailor
un tipo di liquore = a kind (or type) of liquor
la tivù (la televisione) = T.V. (television)
ubriaco (-ca, -chi, -che) aggettivo drunk
Ma quando mai? =
Traducete:
L’ultimo bacio =
Volentieri! =
Questo lo conosco. =
Siamo al quinto piano. =
Che tipo di formaggio è? =
L’orologio è la cosa che da l’ora.
Non c’è tempo! =
all’angolo = capelli ricci = curly hair: Ha capelli ricci. = She has curly hair.
il cameriere = il portafoglio =
una stagione = lo zaino =
Un ripasso per gli studenti di mercoledi sera alle sette e mezzo – il 25 settembre 2002
Vedo un’anguilla con denti grandi. [ anguilla = eel ]
Vedo un dolfino.
Vedo un pescecane. Vedo i pescicani. [ pescecane = shark ]
Vedo un polipo. [ polipo (o piovra) = octopus ]
Vedo una roccia scura. Vedo le rocce scure. [ roccia = rock ]
Vedo uno squalo! [ squalo = shark ]
Vedo una stella di mare. [ stella di mare = starfish ]
altri tipi di pesci: le ostriche = oysters | la sogliola = sole
bocca = mouth : Vedo una bocca di un bambino.
carta = paper: un pezzo di carta = a piece of paper: Può darmi un pezzo di carta?
il cuore = the heart :
da nessuna parte = nowhere; (in negative sentences) anywhere: Non vado da nessuna parte.
dappertutto = everywhere: Ho parenti dappertutto. | Siamo andati dappertutto.
il dente, i denti =
doppio (-a) = double : una camera doppia con vista di mare | un espresso doppio
in frigo (frigorifero) = in the fridge
un fusto = a hunk, a gorgeous guy
riempire = to fill (in/up) | ripieno o farcito = (cibo) stuffed
sottosopra = upside-down; topsy-turvy; helter-skelter; pell-mell; a mess
tagliente adjective cutting; sharp: una lingua tagliente
il Tevere = the Tiber river (runs through Roma): il Trastevere proper noun (quartiere di Roma)
per niente: 1 at all: non mi piace per niente, I don’t like it at all
2 free, for nothing: lavorare per niente, to work for nothing
3 (in vain) for nothing: sei venuto qui per niente, you came for nothing
scorso (-a) adjective last, past: l’anno scorso o lo scorso anno, last year.
il venerdi scorso | il mese scorso | la domenica scorsa | la settimana scorsa
Di che segno sei? Ariete | Toro | Gemini | Cancro | Leone | Virgo | Bilancia
Scorpio | Sagittario | Capricorno | Pesci | Acquario
Nouns ending in a consonant or accented vowel do not change endings in the plural.
la città àle città; un caffè àdue caffè; lo sport àgli sport; un weekend àdue weekend
la città, le città, due città piccole, molte città
Sono andato al lavoro ieri. Sei mai andata in California?
Sono andata in montagna questo weekend. Sei mai stata in California?
Dove sei andata senza di me? Siamo andati in montagna il weekend scorso
Non sono andata da nessuna parte senza di te. Non so dove sono andati.
Un ripasso per gli studenti di mercoledi sera alle sette e mezzo – il 21 e 28 agosto 2002
agro = sour, tart l’ascensore = the elevator buco = hole
gemelli / gemelle (f.) = twins Londra = London il merluzzo = cod
orecchini = earrings l’orecchio = the ear osso = bone
campanello = bell; doorbell: Hai sentito il campanello?
cittadino (-a/-i/-e) = citizen | contadino (-a/-i/-e) = farmer || cittadinanza = citizenship
la colpa = fault, blame: Non è colpa mia! It’s not my fault!
Cosa? = What? || una cosa = a thing (or some thing) | molte cose = many things
dark = buio (absence of light); scuro (referring to colore)
difficoltà = difficulty | difficoltà = difficulties: abbiamo molte difficoltà stasera
excited = eccitato, agitato: an excited crowd, una folla eccitata.
ricci = curly: Matilde ha capelli ricci. Anche i figli hanno capelli ricci.
roba = stuff | molta roba = lots of stuff | Ho troppa roba!
Volentieri! = Gladly! Willingly! I shall be glad to. I'd like (o love) to!
al secondo piano = on the second floor al terzo piano | al quarto piano
e à ed : Ha pazienza ed è gentile. a à ad : Abito ad Aurora.
tavolo = table | tavola = table ladened with food | tovagliolo = napkin | tovaglia = tablecloth
Mi piace da morire! = I love it! I’m crazy about it!
Ci piace da morire! = We love it! We’re crazy about it!
andare + a + un altro verbo: Andiamo a vedere questa chiesa. Andiamo insieme a vedere.
cominciare + a + un altro verbo: Ho cominciato a studiare italiano sei mesi fa.
Parli anche tedesco?
Parla inglese?
Capisce quando parlo italiano?
Non mangio colazione all’albergo. [a + l’ = all’]
Preferisco andare al bar qui vicino.
Dove posso cambiare i travelers’ checks?
Non ascolto mai la radio.
Cosa hanno fatto alla strada? [a + la = alla]
Bevo soltanto un bicchiere d’acqua.
Bevi due birre prima di colazione?
Luigi beve quattro bicchieri di vino a pranzo.
Quando arriviamo beviamo subito un caffè.
Non bevete troppo!
Bevono più di quattro litri di vino ogni sera.
[past: bevuto] Hai bevuto abbastanza acqua? | Ho bevuto un bicchiere di vino bianco a cena.
Ho ricevuto un pacco importante oggi. Mi piace il cioccolato fondente.
Abbiamo lavato il pavimento. Ho guidato qui.
Posso vedere la camera prima? Ho perso un tacco. [ ho perso = I lost ]
Mi dispiace, ma ho cambiato idea. Mi piace questa canzone.
Provate a tradurre queste lettere:
Caro Chiara, Mi chiamo Allison. Sono di New York ma adesso abito a Denver, Colorado. Ho venticinque anni. Sì, so dov’è Milano. I miei nonni sono di Sicilia. Non sono stata mai in Italia ma vorrei andare presto. Sei mai stata negli Stati Uniti?
Ci sono sei persone nella mia famiglia. Mia madre, Virginia, mio padre, Angelo, e le mie sorelle Susan, Andrea, and Diane. Diane e io siamo gemelle. Ma non siamo identiche. Lavoro per una rivista qui in America e ho l’opportunità di andare a Singapore. Che bello!
Sono bruna e ho gli occhi scuri. Anch’io non sono alta. Mi piace andare in montagna.
Per quanti anni hai studiato inglese? Ho studiato italiano per tre anni. Scrivimi presto! Allison.
-----------------------------------
Non sono stata mai… I have never been… || Sei mai stata negli… Have you ever been in the…
gemelle = twins | gli occhi = eyes || hai studiato = did you study || Ho studiato = I have studied
Piera - Buon giorno! Mi chiamo Susanna. Ho capelli rossi e occhi verdi. Abito a Denver per molti anni, ma sono nata a Washington, DC. La mia famiglia abita in Sud Carolina e ho una casa anche lì. Mi piace giocare a tennis e a golf, mi piace andare alla spiaggia. Mi piace lavorare in giardino e leggere i libri. Ho lavorato a AT&T per 27 anni, ma adesso sono pensionata. Adesso ho il tempo di viaggiare, e vorrei ritornare in Italia. Ho visitato l’Italia nel 1992. Sono stata a Roma, a Firenze e a Venezia Quando vado di nuovo voglio visitare le città piu piccole.
Vorrei parlare la lingua d’Italia meglio; così è buono per me, questa pratica con le lettere.
Per favore, scrivimi un’altra lettera. Ciao. Susanna.
----------------------------------
capelli = hair | occhi = eyes | sono nata = I was born | in giardino = in the garden | nel = in + il
Ho lavorato… = I worked | Ho visitato… = I visited | Sono stata… = I was (or I have been)
Denver, Colorado 17 marzo 2002
Sono Giuseppe Marchese. Ho studiato italiano per tre anni. Mi piace studiare italiano. Sono insegnante di letteratura inglese. Insegno a Denver nello Stato di Colorado. Sono sposato con un figlio. Siamo andati in Italia due volte. Ci piace da morire! Vorremmo ritornare presto.
I miei genitori sono nati in Sicilia e ancora ho molta famiglia lì. Quando ritorniamo in Italia, vorremmo rimanere solamente in Sicilia. Ci sono molte cose lì da vedere ancora.
Se qualcuno vuole rispondermi, il mio indirizzo è: xxxxxxxx xxxxx xxx
Sinceramente, Giuseppe
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
siamo andati = we went (or we have gone) volta = time | volte = times (countable)
sono nati = we’re born stare, restare, rimanere = to stay
ma | mai | ancora | non…ancora | poi | più | un orologio, due orologi | un paio di occhiali da sole
qualcosa = something : Hai qualcosa per me?
niente = nothing; (in neg. frasi) anything: No, non ho niente.
qualcuno = someone, somebody: C’è qualcuno alla porta?
nessuno = no one, nobody; (in neg. frasi) anyone, anybody : Non vedo nessuno.
i baffi = moustache; whiskers: Che baffi buffi!
la barba = beard: Quell’uomo ha una barba lunga.
calvo = bald: È un uomo calvo, basso, e brutto ma molto intelligente.
una collana = a necklace: una collana di perle | una collana d’oro
una cosa = a thing, cose = things: Non so molte cose, ma so abbastanza!
il disegno, i disegni = design(s); drawing(s)
owner = (of a business) proprietario (-a); (of a pet, home, etc.) padrone (-a)
to own = essere il proprietario di: Questo uomo è il proprietario di questo ristorante.
non avere idea (ee-DEH-ah) = to not have a clue, to have no idea: Non ho idea!
ripetere [p.p. ripetuto] to repeat: Può ripetere, per favore?
smettere (di) [p.p. smesso] to quit, to stop (doing something): Smetti immediatamente!
le tende (o le tendine) = curtains: Può chiudere le tende, per favore?
Sa se c’è … = Do you know if there is …
Sa se c’è un treno per Perugia?
Sa se c’è un ristorante buono qui vicino?
Sai se c’è abbastanza tempo?
prendere = to take (transportation); will have (food & drink); to pick up (something or s.o.); to catch (a cab, a cold, a train): non voglio prendere un raffreddore!
- Abbiamo visitato il museo archelogico.
- Ho lavorato molto oggi.
- Ho bevuto una birra prima di venire qui.
- Ho studiato questa settimana.
- Sapete fare l’osso buco?
- Facciamo l’osso buco soltanto in inverno perché è un piatto molto pesante.
- Perché non prendiamo un tassì per andare al Colosseo?
- La figlia parla al telefono.
- La signora porta il caffè al marito.
- Il ragazzo legge una rivista.
- La bambina gioca con un libro.
- Il cane è sotto il tavolo e guarda la donna.
- L’uomo compra un biglietto per Roma. [ pagina 3 di 3 ]
Un ripasso per gli studenti di Italiano II – il 31 luglio 2002
-rio in Italian and -ry in English. |
accessorio accessory |
anniversario |
|
conservatorio |
contrario |
culinario |
giudiziario |
inventario |
itinerario |
missionario |
mercurio |
necessario necessary |
obbligatorio |
primario primary |
salario salary |
santuario sanctuary |
secondario |
segretario |
seminario |
straordinario |
temporario |
territorio |
vocabolario |
Maria ha trentaquattro anni. È italiana. È di una città piccola (o paese) in Italia. Lavora in una banca. Suona la chitarra e guida una Fiat Cinquecento. Ha molti amici perché è simpatica.
Ha pazienza ed è gentile. Non è sposata.
---------------------------------------------------
osso buco = veal shanks tonno = tuna
arrosto di vitello con patate = frutta di stagione =
ben cotta = well-done macedonia = fresh fruit salad
al sangue = rare (rif. alla carne): Vorrei una bistecca fiorentina al sangue, per favore.
----------------------------------------------------
andare + a + un altro verbo: Andiamo a vedere questa chiesa.
l’anima = the soul: Vendo l’anima per una casa in Italia.
fa = ago: due settimane fa | cinque minuti fa | un mese fa
insieme = together: Ballano bene insieme, no?
una lettera = a letter: Ho ricevuto una lettera importante oggi.
mai più = never again (literally: never more)
nessuno = no one, nobody; anyone (in neg. sentences): Non vedo nessuno.
il pavimento = the floor: Lavi il pavimento? Hai lavato il pavimento? Ho lavato il pavimento.
posso = may I, I can: Posso vedere la camera prima?
la testa = the head: perdere la testa = to lose one’s mind
una idea = an idea: cambiare idea = to change one’s mind
- Vado alla stazione adesso per prendere il treno.
- Vai a Roma?
- Franco va con Laura al museo.
- Andiamo a vedere.
- Dove andate?
- Le ragazze vanno a scuola.
- Vengo alla lezione un po’ tardi stasera.
- Vieni sempre così presto.
- Lui non vuole venire con noi.
- Vedo tutto da qui. | Non vedo niente laggiù.
- Cosa vedi?
- Mio marito vede bene, non ha bisogno di occhiali.
- Vediamo…cosa facciamo adesso?
- Non camminare qui, per favore.
- Hai sentito la canzone?
- Non ho venduto niente al garage sale.
cercare = to look for pagare = to pay (for)
(io) cerco (noi) cerchiamo (io) pago (noi) paghiamo
(tu) cerchi (voi) cercate (tu) paghi (voi) pagate
(lei) cerca (loro) cercano (lei) paga (loro) pagano
leggere: leggo (leh-goh) leggiamo (leh-jah-moh)
to read leggi (leh-jee) leggete (leh-jeh-teh)
[p.p. letto] legge (leh-jeh) leggono (leh-go-noh)
Cerco un telefono. Cosa cerchi? Cerchiamo un albergo buono qui vicino.
Pago io! Avete pagato il conto? Non hai pagato ancora.
Cosa leggi? Hai letto questo libro? Leggo il giornale ogni mattina.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ciao Cinzia, Provo a scrivere un dialogo! Susanna [Correct the bold parole o lettere]
AL FRUTTIVENDOLO:
Signora: Buongiorno.
Susanna: Buongiorno.
Signora: Prego.
Susanna: Ho bisogna di frutto. Vorrei tre banane, due mele, un melone e tre pere, per favore.
Signora: La frutto e' fresca oggi. Ecco e' che vuoi.
Susanna: Quanto costa?
Signora: 50 euro.
Susanna: Mi puo' fare uno sconto?
Signora: Si, oggi 45 euro.
Susanna: Va bene. Ho il denaro. Grazie mille.
Signora: Arrivederla.
AL PANIFICIO:
Susanna: Buongiorno. Vorrei comprare quattro po de panini (4 rolls).
Signore: Vorrei piccolo o grande?
Susanna: Piccolo, per favore.
Signore: Desidera altro?
Susanna: Nient'altro. Quanto costa?
Signore: Cinque euro, per favore.
Susanna: Ecco. Grazie mille.
Signore: Prego e arriverderla!
A CASA:
Susanna: Donaldo, sono __ casa! Mangiamo!
Tu vedo stasera, Susanna
Un ripasso per gli studenti di Italiano II – il 10 luglio 2002
stare bene a qualcuno = to look good on (or fit, suit) someone:
Mi sta bene? = Does it look good on me? Mi stanno bene?
La giacca mi sta bene? I pantaloni mi stanno bene?
Mi sta bene la giacca? Mi stanno bene i pantaloni?
Sì, ti sta bene! Sì, ti stanno bene!
No, non ti sta bene. No, non ti stanno bene.
anguilla = eel | cozze = mussels | gamberi = shrimp | tonno = tuna | trota = trout | le vongole
le caramelle (plurale in italiano) = candy | una caramella = a piece of candy
cioccolato = chocolate: un gelato di (o al) cioccolato
cioccolatini = chocolates: una scatola di cioccolatini
una coppia = a couple (soltanto persone): Che bella coppia!
un cono = a cone | una coppa = an ice-cream cup
una dozzina = a dozen: Vorrei una dozzina di uova.
gusto = flavor, taste: Quale gusto di gelato preferisce?
nocciola = noun hazelnut adjective (colore) light brown, hazel
pane integrale = whole wheat bread: Preferisco il pane integrale.
Posso? = May I? | Posso + verbo = Can I…? I can…: Posso vedere? Posso venire con voi?
la salumeria (o alimentari) = deli | una noceria = a specialty store dealing with pork products
sfuso adjective loose, in bulk: olio sfuso, loose oil, oil sold by measure; vino sfuso, wine sold from the vat or barrel: Preferisco il vino sfuso. | Il vino sfuso costa meno in Italia.
----------------------------
Vado alla latteria per comprare il latte, il burro, le uova fresche, la mozzarella fresca e lo yogurt.
Vado al macellaio perché ho bisogno di comprare un po’ di vitello per cena.
Andiamo al fruttivendolo a comprare banane, pere, mele, arance, fragole, l’uva e altra frutta.
Vado al fruttivendolo per comprare mezzo chilo di pomodori e un po’ di basilico.
Vado alla pasticceria per comprare un chilo di biscotti assortiti e due cannoli.
Vado alla salumeria per comprare salame, prosciutto, e un po’ di formaggio svizzero.
Vado alla gelateria e compro un cono di gelato di (o alla) fragola.
Andiamo all’enoteca per comprare una bottiglia di limoncello.
- Questo orologio è d’argento ma questo è d’oro.
- Avete una scatola per le uova?
- Avete il pane con le olive?
- Voglio sei panini.
- Posso avere due etti di cioccolatini.
- Posso provare questo paio di scarpe.
- Vorrei comprare un paio di occhiali da sole.
- Avete un paio di guanti neri?
- Dove sono gli abiti da uomo?
- Preferisco le scarpe con tacchi bassi (o tacchi alti). [i tacchi = heels ]
Un ripasso per gli studenti di Italiano II – il 26 giugno 2002
alla [a + la] = to the
a strisce = striped (or with stripes) | a pois (francese pronuncia : pwah) = with polka dots
cotone = cotton | lana = wool | paglia = straw | pelle (f.) = leather | seta = silk
in saldo = on sale
le calze = stockings (pantyhose)
la misura (o la taglia) = the size
un paio di = a pair of (“pai” pronounced like “mai”)
piccolo = small | medio = medium | grande = large | extra-grande
portare = to bring, bear, carry, wear; take something or s.o. (with you)
provare = to try or to try on
la ricevuta = the receipt
lo specchio = the mirror
una scarpa, le scarpe (leh skahr-peh) || una sciarpa (shahr-pah), le sciarpe: una sciarpa a strisce
le scarpe di pelle | le calze di seta | una cravatta italiana di seta | un cappello di paglia | un cappotto di lana || un costume da bagno | un abito da donna | un vestito da sera | occhiali da sole
Al negozio
Signora: Buongiorno.
Cristina: Buongiorno.
Signora: Prego.
Cristina: Vorrei auito con una giacca. Vorrei una giacca di pelle, nera. Voglio una giacca lunga da sera.
Signora: Assolutamente signora. La scelta è vasta in questo negozio. Abbiamo molte giacche belle di pelle. Che misura porta?
Cristina: Porto la misura medio.
Signora: Ecco!
Cristina: Dove posso provare questa giacca, per favore? C’è uno specchio?
Signora: Sì, certo. Ecco, a destra.
Cristina: Grazie. C’è un’altra giacca che posso provare?
Signora: Si, signora. Vuole provare questa?
Cristina: No, questa giacca è troppo corta. Se possibile, vorrei provare questa giacca. La pelle è molto morbida. La giacca mi sta bene. Quanto costa?
Signora: Vediamo, qui dice che la giacca costa 110 euro.
Cristina: Mi può fare uno sconto?
Signora: Questa giacca è in saldo. Ma vorrei dare uno sconto a Lei. Va bene 100 euro?
Cristina: Va bene. La prendo. Accetta la carta di credito? American Express?
Signora: Sì. Accetto la carta di credito. Ecco la ricevuta e la giacca.
Cristina: Grazie mille e arrivederla!
Signora: Prego e arrivederla.
Questa pagina è soltanto per la vostra informazione (=FYI)!
http://www.travel-italy.com/library/entertainment/shopping/size_chart.html
Comparison Size Chart - United States & Italian Sizes: this is merely a guide. Sizes are not standardized. In most cases Italian women's wear items are cut smaller than domestically produced items. Always try on if possible.
Misses/Women's Size Chart
United States 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 24
Europe 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56
Women's Shoes
United States 5½ 6½ 7 7½ 8 8½ 9 10
Europe 35 36 37 38 38½ 39 40 41
Women's Hosiery
United States Petite Small Medium Large
Europe I II III IV
Men's Sizes - Suits, Overcoats, Sweaters and Pajamas (sizes are not standardized)
United States 34 36 38 40 42 44 46 48
Europe 44 46 48 50 52 54 56 58
Men's Shirts
United States 14 14½ 15 15½ 16 16½ 17 17½
Europe 36 37 38 39 40 41 42 43
Men's Shoes
United States 6 6½ 7 7½ 8 8½ 9 9½ 10 10½ 11 11½
Europe 39 40 40½ 41 41½ 42 42½ 43 43½ 44 44½ 45
Children's Sizes
United States 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Europe 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Children's Shoes
United States 4 5 6 7 8 9 10 10½ 11 12 13 1 2 3 5 6
Europe 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Several U.S. importers noted that in most cases Italian children's wear items are cut larger and wider than domestically produced items, resulting in Italian items being numbered improperly, i.e., too low for this market. As a consequence, the importer/retailer is often forced to add 1-2 numbers to the Italian sizes indicated, to obtain what they consider to be the correct size for the American market. Thus an Italian "2" will often be considered a "3", or even "4" by an American retailer.
Un ripasso per gli studenti di Italiano II – il 19 giugno 02
Tredici più quattro fanno? a) settedici b) diciassette c) diecesette d) ventisei
Italian words are usually stressed on what syllable?
a) third-to-last b) first c) last d) second-to-last
What is the correct form of the indefinite article preceding the noun «amico»?
a) uno b) un c) una d) un'
Quale aggettivo NON va bene con la parola <sangue>?
a) blu b) cattivo c) triste d) rosso
<Bibite o bevande> includono tutto TRANNE… [ tranne = except ]
a) coca-cola b) campari e soda c) birra d) vitello
<Pollo allo spiedo> significa…
a) pollo arrosto b) pollo fritto c) pollo alla cacciatore d) pollo con verdure
Dopo l’avverbo <prima> quale preposizione usi? a) di b) per c) con d) da
Per dire <Where are you?> in italiano si può dire tutte TRANNE…
a) Ti dove?! b) Tu dove sei?! c) Dove stai? d) Dove sei?
Il Jet Lag è una malattia di chi viaggia
a) in macchina b) in moto c) in nave d) in aereo
Chi è il regista di Star Wars?
a) Dario Argento b) F.F. Coppola c) George Lucas d) Tomenelli
Quale film ha vinto un Oscar per il migliore film straniero del 1999?
a) Il Postino b) La Vita è bella c) Mediterraneo d) Malenà
How many letters does the Italian alphabet contain? a) 19 b) 20 c) 21 d) 22
In Italian, the consonant c is pronounced like the English letter k before all of the following letters EXCEPT? a) a b) e c) o d) u
Parole nuove:
più = more, anymore, plus il sangue = the blood
il regista, i registi || la regista una malattia = an illness
il direttore, i direttori | la direttrice strano = strange | straniero = foreign
in macchina = by car in treno = by train a piedi = on foot
in autobus = by bus in aereo = by plane : Andiamo in treno a Firenze.
Accidenti! = My gosh! Darn! | un incidente = an accident
un box = a small garage | il parcheggio = parking lot (o space)
il cervello = the brain | la mente = the mind
Chissà (key-sah) = Who knows! I wonder…
una conchiglia = a shell | le conchiglie = the shells
il cuore = the heart
Mi dia (formal) = Give me… | Dammi (familiar) = Give me…
il disegno = the drawing | i disegni = the drawings
il giardino = the garden | i giardini = the gardens: i giardini pubblici
mio nipote = my grandchild (or nephew) | mia nipote = my grandchild (or niece)
qualcosa = something (cosa = thing: molte cose)
sembrare = to seem, look like, sound like: Sembra una buona idea!
simile (a) = similar (to): Accidenti è simile alla parola <incidente>.
sognare = to dream | un sogno = a dream | fare un sogno = to have a dream
una stella = a star | le stelle = the stars
una lampada | l’ombrello | il pianoforte o il piano | lo zero | lo studio
una camicetta di cotone | un vestito elegante | una gonna di lana | un pullover pesante
- Benvenuti!
- Prima di andare, voglio comprare una cartolina di questa città.
- Avete bisogno di comprare benzina prima di riportare la macchina.
- È vero?
- L’albergo è al secondo piano.
- È meraviglioso!
- Ripeta, per favore.
simpatico (pl. -ci) adjective & noun
adjective (people) likeable, nice, pleasant: non è bella ma è molto simpatica, she's not beautiful but she's very likeable; (things) pleasant, nice, agreeable: abbiamo passato una serata simpatica, we spent a very pleasant evening. noun, m. likeable (o nice, attractive) person, nice guy.
Un ripasso per gli studenti di Italiano II – il 5 giugno 2002
C’è (cheh) = There is… or Is there…?
C’è un albergo economico qui vicino?
C’è un ristorante buono qui vicino?
C’è un messaggio per voi.
C’è molto traffico a Denver.
Ci sono (chee soh-noh) = There are… or Are there…?
Ci sono tre letti nel libro di Goldilocks. [ in + il = nel ]
Ci sono libri in inglese qui?
Ci sono ristoranti italiani buoni qui a Denver?
Ci sono venti dollari sopra il tavolo.
Ci sono molte camere libere in questo albergo.
Ci sono molte persone che vogliono imparare l’italiano qui a Denver. [ che = that, which, who ]
Ci sono due cani dietro quella casa.
Ci sono molte macchine a Denver adesso.
C’è posto qui per te! [ ‘tu’ becomes “te” dopo una preposizione ]
C’è posta per te!
C’è un pezzo di pizza per me? [ ‘io’ becomes “me” dopo una preposizione ]
Non c’è ghiaccio!
Il telefono è per te.
Conosci il libro “I Tre Orsi”? [ un orso = a bear ]
Prego.
È gratis?
Avete una busta per le scarpe?
Non hanno film in questo negozio.
Mia figlia ha venticinque anni.
Il conto, per favore. Mia amica ha molto euro.
Quanto costa una bottiglia di birra?
Il treno per Firenze parte dal binario dodici. [ da + il = dal ]
Il bar è vicino all’albergo. [ a + l’ = all’ ]
Anna ha un bambino bello.
Canto una canzone per il bambino che dorme.
Grazie. || Di niente. [ di niente = it’s nothing, don’t mention it ]
Vorrei un etto di prosciutto. [ un etto = 100 grams (circa 3.6 oz) ]
Vorremmo due etti di formaggio svizzero.
Mi porti una bottiglia di Chianti.
Mi porti una spremuta d’arancia. [ una spremuta = fresh-squeezed juice ]
Mi dia mezzo chilo di banane. [ mezzo chilo = 500 grams (circa 1lb.) ]
accettare = to accept | ricevere = to receive (to get) | dormire = to sleep
favorite aggettivo favorito, preferito: my favorite singer, il mio cantante preferito
Seasons/Stagioni - The names of seasons are not capitalized in Italian.
la primavera Spring
l’estate Summer
l’autunno Autumn
l’inverno Winter
Months/Mesi - The names of the months are not capitalized in Italian.
gennaio January
febbraio February
marzo March
aprile April
maggio May
giugno June
luglio July
agosto August
settembre September
ottobre October
novembre November
dicembre December
Che mese è? – È giugno.
What month is it? – It’s June.
Days of the Week/Giorni della Settimana
The days of the week are not capitalized in Italian. The week begins with Monday.
lunedì Monday
martedì Tuesday
mercoledì Wednesday
giovedì Thursday
venerdì Friday
sabato Saturday
domenica Sunday
Che giorno è... What day is...
oggi today
domani tomorrow
Che giorno è oggi? What day is it today?
Oggi è mercoledì. Today is Wednesday.
Domani è giovedì. Tomorrow is Thursday.
Quando parti per l’Italia? Parto questo venerdì.
Quando studi italiano? Studio il venerdi. Studio la domenica.
Un ripasso per gli studenti di Italiano II – il 22 maggio 2002
Mannaggia! Questo è l’indirizzo sbagliato.
So che questa è la direzione giusta.
Gli italiani mangiano molto vitello.
Gli italiani non mangiano molto tacchino.
Di solito gli italiani mangiano noci e frutta fresca dopo cena.
Ogni pasto finisce con un digestivo o un caffè.
È libero questo posto?
Prendo un altro bicchiere di vino.
Ogni ragazzo ama baciare la sua ragazza. [la sua = his]
questo – quello – quale – quindici – qui – quattro – quando – quanto – quanti – quadro
Parole italiane con la lettera <P> (vedete quante you can translate):
piazza Piacere pizza
pagina Pisa pesce
poco Paolo / Paola pesca / pesche
piccolo povero pane
palazzo prego prosciutto
perché papà pancetta
piove per peperoni
pioggia poi parmigiano
piatto più pollo
prendere pulito panino / panini
parlare pieno pezzo
portare piano
pronto passaporto
parco portafoglio
posta prenotazione
posto parente / parenti
pelle parola / parole
parcheggio palazzo / palazzi
penna / penne pochi / poche
pasta / paste Palermo
porta pensare
pantaloni poverino / poverina
padre pazzo / pazza
possibilità paura
pomodori per piacere
Pasqua Pietà
il Papa Polizia
Un ripasso per gli studenti di Italiano II – il 13 maggio 2002
Scusi, signorina.
Parla inglese?
Non capisco.
È italiana?
Sono americana.
Ma parlo un po’ di italiano (o parlo poco italiano).
molto bene
molto buono
il Signor Rossi | la Signora Fagiolo
per favore
perché
lui
poi
l’autobus per il centro
Dov’è?
Quant’è?
Va bene?
il biglietto
l’autista
A che ora? A che ora arriva? A che ora parte?
È lontano?
una prenotazione per tre notti
Ho una camera con bagno.
Ecco il passaporto. Ecco il documento.
Dov’è la chiave per camera nove?
Ha fame?
Cosa vuole mangiare?
Un po’ di pane con formaggio.
Hai sete?
Vorrei una birra scura.
Tenga il resto.
una coperta pesante =
una birra leggera =
un albergo moderno =
l’indirizzo sbagliato =
Perche non prendiamo un tassi? =
un bacio = a kiss | baci = kisses | baciare (verbo) = to kiss
letter ending: baci e abbracci = hugs & kisses | bacioni = lots of love (lit.: big kisses)
bocce (plural noun) lawn bowling: giocare a bocce
Un ripasso per gli studenti di Italiano II – il 8 maggio 2002
Ho una domanda. Salto l’antipasto.
Abbiamo una domanda. Saltiamo il secondo piatto.
il sette | le sette il mercoledi | la domenica
qualcosa = something niente = nothing (or anything with negative sentences)
Vorrei mangiare qualcosa. Non voglio mangiare niente adesso.
Vedo qualcosa laggiù. Non vedo niente.
Hai qualcosa per me? Non ho niente per te.
Correggete le parole in neretto (=correct the words in bold): Don't forget to use an apostrofo (o accento) next to <e> when you want to say <is> otherwise <e> senza accento is <and>!
- Il conto e venticinque euro per la colazione.
- Vorrei mangiare il pranzo con la Senora Rosa.
- Per la cena mangiamo pasta.
- Che e la specialita del ristoranti?
- Ho bisogna di ___ macchina ____ andare al teatro?
- L'autobus e rapido ma scomodo.
- Vorrei imparare italiano presto.
- Vorremmo mangiare la carne adesso.
- Vorrei ardinare il pesce con due verdure, per favore. [ ordinare = to order ]
- Mio cane nero vuole andare esterno. ["my" agrees with the masculine noun “cane” ]
- Il telefono chiama spesso.
- Il pane e il burro ha bisogno di marmellata.
- Quanto costa il quadro?
- Il tavolo nuovo e veramento brutto.
- Il treno arriva alla stanzione alle sei. [ a + la = alla ]
- Il libro e sotto il tavolo.
- Per mio compleanno ricevio una penna gialla.
- Il negozio e la banca aperta alle nove. [ aprire = to open ]
- La finestra ha due tendine blu. [ tendine = curtains ]
- L'uscita è chiuso. [ aperto e chiuso change endings with nouns ]
- La donna e l'uomo abitiamo a Pisa.
- Parli italiano?
- L'ora è non importante per una pensionata.
- Arrivederla, madre. Ci vediamo! [ Arrivederla e' formale! ]
- Ciao, Donaldo. Come sta?
- Piacere, Maria. Vorrebbe una bicchiere de vino? [ Vorrebbe o vuole = would you like ]
- Accidenti! Questo compito fine!!!! [ e' finito = is finished ]
Parole nuove:
un attore, una attrice
un politico, una politica
un artista, una artista
un pagliaccio, due pagliacci = a clown, two clowns || buffo = funny || strano = strange
una scala, le scale = the stair (o stairway), the stairs
un elefante, due elefanti | L’elefante è enorme.
il leone, due leoni | Il leone è fuori.
un ragno, due ragni | l’Uomo Ragno | Ho paura di ragni. =
un serpente, due serpenti | Il serpente è pericoloso.
un topo, due topi | Il topo è piccolo.
il cavatappi || il ghiaccio
ubriaco, ubriaca, ubriachi, ubriache
pronto, pronta, pronti, pronte
puzzare = to stink | Cameriere, il pesce puzza. | Tu puzzi di pesce!
trovare = to find | Dove si trova questo albergo? | Non trovo niente qui!
Ma va! = Come off it (you’re kidding)!
Traducete (=Translate):
- Com’è?
- Vorrei un altro biglietto, per favore.
- Mangio dopo le sette.
- Abbiamo finito il primo libro.
- L’ultimo treno per Georgia parte adesso.
- I fiori sono fuori.
- Noi siamo dentro.
- Non essere noioso!
- Questo è il libro giusto. Questo è il treno giusto. Questa è la direzione giusta.
- Questo è il libro sbagliato. Questo è il treno sbagliato.
- Sono sicura che questa è la direzione sbagliata.
- Che strano!
- Il negozio di scarpe è a destra.
pieno adjective full (di of), filled (with): essere pieno di vita, to be full of life; una casa piena di zanzare, a house filled with mosquitoes; il bicchiere è pieno, the glass is full; (sazio) full: mi sento pieno, I feel full || pieno zeppo, full to bursting, full to overflowing, packed tight
- essere pieno di lavoro, to be up to the eyes in work
- essere pieno come un otre, [pop.] full up, bloated [ otre = leather bag, goat-skin ]
- essere pieno di sé, to be full of oneself.
Un ripasso per gli studenti di mercoledi alle sette e quindici – il 24 aprile 2002
aiutare verbo to help | aiuto noun help: Aiuto! Help! | Ho bisogno di aiuto.
dolce aggettivo sweet: un bambino dolce = a sweet kid | un dolce noun a sweet (or dessert)
Che buffo! Che bello! Che buono! ma non si dice “che bene” si dice “VA BENE!”
Buon Compleanno! Buon viaggio! Buona fortuna!
un altro = another: un altro bicchiere, per favore | un’altra = another: un’altra settimana
un altro biglietto | un’altra camera | un altro uomo | un’altra ___________
una bici (abbreviazione di bicicletta) = a bike: Vorrei comprare una bici nuova.
comprare (kohm-prah-reh) = to buy [think of shop & compare!]
giocare = to play: Giocano a calcio. They are playing soccer.
guidare = to drive: Non guido mai in Italia. I never drive in Italy.
gratis = free (don’t have to pay): un biglietto gratis | una mappa (o cartina) gratis
di pelle = leather: una giacca di pelle | una borsa di pelle
il resto = the change (back): Tenga il resto! Keep the change!
scendere = to get off, to climb down: Scendo alla prossima fermata!
trovare = to find: Dove si trova….? Where do you (or one) find…?
Come si dice …? How do you (or one) say…?
Come si scrive …? How do you (or one) spell/write…?
tutto = everything; all : Vorrei comprare tutto!
tutti = everybody; all : Ciao tutti!
-za in Italian and -ce in English. |
assistenza |
circostanza |
|
competenza |
conferenza conference |
corrispondenza |
conseguenza |
danza |
decadenza decadence |
dipendenza |
distanza |
eccellenza excellence |
eleganza elegance |
equivalenza |
esistenza existence |
esperienza experience |
essenza |
finanza |
fragranza |
frequenza |
ignoranza |
importanza |
indifferenza |
indulgenza indulgence |
influenza influence |
intelligenza |
obbedienza |
pazienza patience |
presenza |
referenza |
residenza |
scienza |
sentenza (for a crime) |
sostanza substance |
violenza |
Translate: Vado alla stazione per comprare un biglietto per Roma.
Un ripasso per gli studenti di mercoledi alle sette e quindici – il 17 aprile 2002
Come si dice…
Come si dice <the grape harvest> in italiano? à la vendemmia
Come si dice <maybe> in italiano? à forse
Come si dice <a ring> in italiano? à un anello
Come si dice <round-trip ticket> in italiano? à un biglietto di andata e ritorno
all’angolo = at the corner | dietro l’angolo = around the corner (lit.: behind the corner)
insalata Cesare =
frutti di mare = seafood
soldi in contanti = cash
Il servizio è incluso? =
________________________________________________________________
un biglietto [oon beel-YET-toh] _____________
una valigia [oo-nah vah-LEE-jah] _____________
il denaro o i soldi [eel deh-NAH-row oh ee SOHL-dee] ________________
una borsa [oo-nah BORE-sah] _____________
il portafoglio [eel pour-tah-FOHL-yoh] _____________
la macchina fotografica [lah MAHK-key-nah foh-toh-GRAH-fee-kah]
il film [eel feelm] _____________
il costume da bagno [eel koh-STEW-meh dah BAHN-yoh] ______________
i sandali [ee SAHN-dah-lee] _____________
il sapone [eel sah-POH-neh] _____________
lo spazzolino [loh spaht-soh-LEE-noh] toothbrush
il dentifricio [eel dehn-tee-FREE-choh] toothpaste
il rasoio [eel ra-SOY-yoh] razor
il deodorante [eel deh-oh-doh-RAHN-teh] _____________
la spazzola [lah spat-soh-lah] brush
il pettine [eel PET-tee-neh] comb
il ghiaccio [eel ghee-yah-choh] ice
il cavatappi [eel kah-vah-tahp-pee] the corkscrew (bottle opener)
See what you can translate:
Ha una macchina brutta. Ho una mela rossa.
Ho un bicchiere di vino rosso. Ha un’arancia.
Ho due biglietti per Venezia. Avete lo zucchero?
Avete un telefono? La camera ha una finestra con una vista.
Non ho un cane. Abbiamo due valigie.
Hai i soldi per il biglietto? Ho tre libri di Italia.
Hai una penna gialla? Abbiamo bisogno di un piatto.
Hanno due chiavi per la camera. Hanno molti fiori.
Sandra ha una borsa italiana. Hai una bicicletta?
-zione in Italian and -tion in English. |
(all take <la, una>) |
abbreviazione |
|
acquisizione |
adorazione |
affiliazione |
ambizione ambition |
ammirazione |
anticipazione |
apparizione |
applicazione |
aspirazione |
associazione |
attenzione attention |
autorizzazione |
circolazione |
collaborazione |
collezione |
combinazione |
composizione |
comunicazione |
concentrazione |
condizione condition |
conservazione |
consultazione |
continuazione |
conversazione |
cooperazione |
correlazione |
costellazione |
decorazione |
demolizione |
destinazione |
determinazione |
devozione |
direzione |
distribuzione |
distruzione |
edizione edition |
educazione |
egiziano Egyptian |
emozione |
equazione equation |
eruzione eruption |
esagerazione |
esplorazione |
evacuazione |
fermentazione |
fondazione |
formazione |
generalizzazione |
generazione |
illustrazione |
implicazione |
immaginazione |
inflammazione |
inflazione |
informazione |
installazione |
intenzione |
interpretazione |
introduzione |
investigazione |
irritazione |
istruzione instruction |
legislazione |
limitazione |
maturazione |
medicazione |
meditazione |
mistificazione |
modificazione |
motivazione |
nazione nation |
notazione |
notificazione |
organizzazione |
osservazione |
participazione |
persecuzione |
pigmentazione |
popolazione |
porzione |
posizione |
precauzione |
preoccupazione |
preparazione |
prevenzione |
promozione |
rappresentazione |
refrigerazione |
regolazione |
reincarnazione |
relazione |
respirazione |
ripetizione repetition |
risoluzione |
sensazione |
situazione |
soluzione solution |
speculazione |
tradizione |
unificazione |
urbanizzazione |
variazione |
vegetazione |
ventilazione |
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-ico in Italian and -ic or -ical in English. |
(can change –o to –a) |
|
|
Adriatico |
aerobico |
alfabetico |
aristocratico |
artistico |
astronomico |
autentico |
automatico |
biblico |
balistico |
biologico |
burocratico |
carismatico |
catastrofico |
classico classical |
clinico |
comico |
cosmico |
diplomatico |
dogmatico dogmatic |
eclettico eclectic |
elettrico electric |
energetico |
ergonomico |
enigmatico |
entusiastico |
euforico |
fantastico |
fisico physical |
geografico |
ironico |
isterico hysterical |
linguistico linguistic |
lirico |
magico |
meccanico mecchanic |
metaforico |
mistico mystical |
mitico mythical |
narcotico |
nostalgico |
panoramico |
periodico periodical |
poetico |
politico political |
pornografico |
psichico pyschic |
psicologico |
prolifico |
pubblico public |
romantico |
rustico |
sabbatico sabbatical |
scientifico scientific |
sistematico |
sonico |
specifico specific |
statico |
tecnico technical |
tecnologico |
tipico typical |
traffico traffic |
tragico tragic |
volcanico |
Un ripasso (=review) of the lezione – il 10 aprile 2002
Questo è mio marito. Questo è mio amico. Questo è mio ragazzo.
Questa è mia moglie. Questa è mia amica. Questa è mia ragazza.
Piacere. Sono Cinzia. Piacere. Sono Adriana. Piacere. Sono ________.
Che aroma! Che assurdo! Che bizzarro!
Non mi disturbare! Non mi annoiare! Non mi provocare!
Non mi accusare! Non mi arrestare! Non mi parlare!
Che differenza is there between: le sette | il sette
cucina | cugina
Non ho un nonno. (try saying that tre times senza pausa!)
o à i un tavolo, due tavoli
e à i un fiore, due fiori
a à e una sera, due sere
il ghiaccio (ghee-yah-choh) = ice
guidare (gwee-dah-reh) = to drive
Do you remember what the word “scimmia” means in italiano?
essere (to be)
(io) sono Sono americana.
(tu) sei Sei italiano?
(lei) è È stanco oggi.
(noi) siamo Siamo americani.
(voi) siete Siete tutti qui? [tutti = all; everyone]
(loro) sono Sono tedeschi.
A few idioms with <avere>:
Ho ragione. Ho torto. Ho fretta.
Hai ragione. Hai sempre torto. Hai fretta.
Ha sempre ragione. Ha torto. Ha fretta adesso.
Abbiamo ragione. Abbiamo torto. Abbiamo sempre fretta.
Avete ragione. Avete torto. Avete fretta?
Non hanno ragione. Non hanno torto. Non hanno mai fretta.
Translate these question words:
Che è? Com’è? (=Come è) Quanto? Quale?
Chi è? Dov’è? (=Dove è) Quanti? Quando?
Fonte: http://sanniti.tripod.com/sitebuildercontent/sitebuilderfiles/emailed-wed730.doc
Sito web da visitare: http://sanniti.tripod.com
Link pagina file : http://sanniti.tripod.com/id3.html
Autore del testo: non indicato nel documento di origine
Nota : se siete l'autore del testo sopra indicato inviateci un e-mail con i vostri dati , dopo le opportune verifiche inseriremo i vostri dati o in base alla vostra eventuale richiesta rimuoveremo il testo.
Parola chiave google : Lezioni di inglese online gratis tipo file : doc
Lezioni di inglese online gratis
Visita la nostra pagina principale
Lezioni di inglese online gratis
Termini d' uso e privacy